Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
If one should conquer thousands of people in the battle,
and if one should conquer just one thing - himself, he
indeed is the victor of the highest battle.
yo
sahassaj sahassena savgame
manuse jine
|
|
|
| |
|
Rel.Pron. Num.n. Num.n.
N.m. N.m. V.act.
Nom.Sg. Acc.Sg. Ins.Sg.
Loc.Sg. Acc.Pl. 3.Sg.opt.
|
|________|
| |
|
|
|____________|_______|
|
|
| |_____________|
|
|____________|
|____________________________|
|_______________________________________________
List of Abbreviations
ekaj
ca jeyyaj attanaj
sa ve savgama+ji+uttamo
|
| |
| |
| |
| |
Num.m. conj. V.act.
N.m. Pron.m. part. N.m. Suf. Adj.m.
Acc.Sg. | 3.Sg.opt.
Acc.Sg. Nom.Sg. |
|_____| Nom.Sg.
|________|______|_______|
| |
|_______|
| |___|
|______|___________|
|________|
|____|
____________|
|
|_______________________________|
yo: yad-, Rel.Pron.: that which. Nom.Sg.m. = yo.
sahassaj: sahassa-, Num.n.: thousand. Acc.Sg. = sahassaj.
sahassena: sahassa-, Num.n.: thousand. Ins.Sg. = sahassena.
savgame: savgama-, N.m.: battle, fight. Loc.Sg. = savgame.
manuse: manusa-, N.m.: person, man. Acc.Pl. = manuse.
jine, V.: should conquer. The verb root is ji- (to conquer, to win). 3.Sg.act.opt. = jine. (Note that this word has two possible forms: jine and jeyyaj).
ekaj: eka-, Num.: one. Acc.Sg.m. = ekaj.
ca, conj.: and.
List of Abbreviations
jeyyaj, V.: should conquer. The verb root is ji- (to conquer, to win). 3.Sg.act.opt. = jeyyaj. (Note that this word has two possible forms: jine and jeyyaj).
attanaj: attan-, N.m.: self. Acc.Sg. = attanaj.
sa: tad-, Pron.n.: it. Nom.Sg.m. = sa (the more usual form is so).
ve, part.: indeed.
savgamaj'uttamo:
savgamaj'uttama-,
Adj.: victor in the highest battle. It is a compound of:
savgama-,
N.m.: battle, fight.
ji-, Suf.: victor, victorious.
It is derived from the verb root ji- (to win, to conquer).
uttama-, Adj.: highest, noble.
Euphonic combination savgamaji-
+ uttama- = savgamaj'uttama-.
Nom.Sg.m. = savgamaj'uttamo.
List of Abbreviations
This sentence consists of two related
sentences. They are:
1) yo sahassaj
sahassena savgame
manuse jine ekaj
ca jeyyaj attanaj
(if one should conquer thousands of people in the battle, and if one should
conquer just one thing - himself). This can be further subdivided into
two parts:
a) yo sahassaj
sahassena savgame
manuse jine (if one should conquer thousands
of people in the battle). The subject is the relative pronoun yo
(who, nominative singular). The verb is jine (should conquer, 3rd
person, singular, active, optative). It has an attribute, the noun savgame
(in the battle, locative singular). The object is the noun manuse
(people, accusative plural). The numeral sahassaj
sahassena (thousand by thousand; first number is in accusative singular,
second in instrumental singular) is an attribute to the object.
b) ekaj
ca jeyyaj attanaj
(and if one should conquer just one thing - himself). The subject is still
the relative pronoun yo from the previous part of the sentence.
The verb is jeyyaj (should conquer,
3rd person, singular, active, optative). The object is the noun
attanaj
(oneself, accusative singular) with its attribute, the numeral ekaj
(one, accusative singular). The conjunction ca (and) connects this
sentence to the previous one.
2) sa ve savgamaj'uttamo
(he indeed is the victor of the highest battle). The subject is the pronoun
sa (he, nominative singular). The verb is omitted, implying the
verb "to be". The object is the compound savgamaj'uttamo
( victor of the highest battle, nominative singular). The particle ve
(indeed) strengthens this sentence.
The story for this verse is the same
as for the previous one.
The highest battle does not take place
on the battlefield, or in the political or academic arena, but only in
our own minds. The victor of the highest battle is not somebody who conquers
millions of enemies, who wins over his opponents, but a person who conquers
the most difficult thing - his own mind. In other words, only an Arahant
can be truly called a victor, because he won the final battle and he does
not have to "fight" any more.
Word pronunciation:
yo
sahassam
sahassena
savgame
manuse
jine
ekaj
ca
jeyyaj
attanaj
sa
ve
savgamaj'uttamo
savgamaji
uttamo