Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
Excellent are tamed mules; and the thoroughbred horses
from Sindh;
and all kinds of elephants. One who tamed himself is
the best of all.
varam assatara
danta ajaniya
ca sindhava
|
|
| |
| |
Adj.n. N.m.
Adj.m. Adj.m. conj. N.m.
Nom.Sg. Nom.Pl. Nom.Pl. Nom.Pl. |
Nom.Pl.
|
|_______|
|_____|______|
|_______________|
|___|
List of Abbreviations
kubjara
ca maha+naga
atta+danto tato varaj
|
| |
| |
| |
|
N.m. conj. Adj.
N.m. N.m. Adj.m. Adv. Adj.n.
Nom.Pl. |
| Nom.Pl. | Nom.Sg.
| Nom.Sg.
|
| |_____|
|_____| |______|
|_________|_______|
|____________|
|____|
varam: vara-, Adj.: best. Nom.Sg.n. = varam. The neuter singular form is always used in Pali (even though the noun is in the masculine plural).
assatara: assatara-, N.m.: mule. Nom.Sg. = assatara.
danta: danta-, Adj.: restrained, tamed, controlled. It is a p.p. of the verb dam- (to restrain, to control, to tame). Nom.Pl.m. = danta.
ajaniya: ajaniya-, Adj.: of good birth, thoroughbred. It is derived from the verb root jan- (to be born). Nom.Pl.m. = ajaniya.
ca, conj.: and.
sindhava: sindhava-,
N.m.: a Sindh horse. It is derived from the word sindhu-, N.m.:
Sindh.
Nom.Pl. = sindhava.
kubjara: kubjara-, N.m.: elephant. Nom.Pl. = kubjara.
List of Abbreviations
ca: see above.
mahanaga:
mahanaga-,
N.m.: a great elephant. It is a compound of:
mahant-, Adj.: big, great.
The compound form is maha-.
naga-,
N.m.: elephant.
Nom.Pl. = mahanaga.
attadanto: attadanta-, Adj.: who tamed himself.
It is a compound of:
atta-, N.m.: it is the compound
form of the word attan-, N.m.: self.
danta-, Adj.: restrained, tamed,
controlled. It is a p.p. of the verb dam- (to restrain, to control,
to tame).
Nom.Sg.m. = attadanto.
tato, Adv.: than that.
varaj: see above.
List of Abbreviations
This verse consist four syntactically
separate sentences. They are:
1) varam assatara
danta (excellent are tamed mules). The
subject is the noun assatara (mules,
nominative plural). It has an attribute, the past participle danta
(tamed, nominative plural). The verb is omitted, implying the verb "to
be". The object is the adjective varam (best, nominative singular).
2) ajaniya
ca sindhava (and the thoroughbred horses
from Sindh). The subject is the noun sindhava
([horses] of Sindh, nominative plural). It has an attribute, the adjective
ajaniya
(thoroughbred, nominative plural). The verb is omitted, implying the verb
"to be". The object is the adjective varam from the previous sentence.
The conjunction ca (and) connects this sentence to the previous
one.
3) kubjara
ca mahanaga
(and all kinds of elephants). There are two subjects in this sentence,
the nouns kubjara
(elephants, nominative plural) and mahanaga
(great elephants, nominative singular). The verb is omitted, implying the
verb "to be". The object is the adjective varam from the first sentence.
The conjunction ca (and) connects this sentence to the previous
one.
4) attadanto tato varaj
(one who tamed himself is the best of all). The subject is the compound
attadanto (self-tamed, nominative singular). The verb is omitted,
implying the verb "to be". The object is the adjective varam (best,
nominative singular). It has an attribute, the adverb tato (than
that).
The story for this verse is identical
with the one for the previous two verses (DhP 320 and DhP 321).
People of all regions in all times
always desired to own thoroughbred and tamed animals. In this verse we
are told that someone who tamed himself is to be praised even more.
Word pronunciation:
varam
assatara
danta
ajaniya
ca
sindhava
kubjara
mahanaga
maha
naga
attadanto
atta
danto
tato