Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
It is better to live alone; there is no companionship
with a fool.
One should live alone, and commit no evil.
One should be content with little, like an elephant in
the elephant-grove.
ekassa caritaj
seyyo na atthi
bale sahayata
|
|
| |
|
| |
Adj.m. N.n.
Adj.n. neg. V.act.in. N.m.
N.f.
Gen.Sg. Nom.Sg. Nom.Sg. |
3.Sg.pres. Loc.Sg. Nom.Sg.
|__________|
| |______|
|
|
|_____________|
|__________|
|
|_____________|
List of Abbreviations
eko
care na ca
papani
kayira
|
| |
| |
|
Adj.m. V.act.
neg. conj. N.n. V.act.
Nom.Sg. 3.Sg.opt. |
| Acc.Pl. 3.Sg.opt.
|___________|
|____|______|______|
|___|
List of Abbreviations
appa+ussukko matavga+arabbe
va nago
|
|
| |
| |
Adj. Adj.m. N.m.
N.n. part. N.m.
| Nom.Sg.
| Loc.Sg. |
Nom.Sg.
|_______|
|______| |
|
|
|________|_____|
|
|___|
|______________________|
ekassa: eka-, Num.: one. As an Adj.: alone. Gen.Sg.m. = ekassa.
caritaj: carita-, Adj.: acting, moving, behaving. It is a p.p. of the verb root car- (to move, to live). As an N.n.: life, living. Nom.Sg. = caritaj.
seyyo: seyya-, Adj.: better. Nom.Sg.n. = seyyo.
na, neg.: not.
atthi, V.: is. The verb root is as- (to
be). 3.Sg.act.in.pres. = atthi.
Euphonic combination: na + atthi = natthi.
bale: bala-, Adj.: childish, young. As an N.m.: "like a child", fool, ignorant person. Loc.Sg. = bale.
List of Abbreviations
sahayata: sahayata-, N.f.: companionship. It is an abstract from the noun sahaya-, N.m.: companion, friend. Nom.Sg. = sahayata.
eko: eka-, Num.: one. As an Adj.: alone. Nom.Sg.m. = eko.
care, V.: should live. The verb root is car- (to act, to walk). 3.Sg.act.opt. = care.
na, neg.: not.
ca, conj.: and.
papani: papa-, Adj.: evil, wrong. As an N.n.: evil, wrong doing. Acc.Pl. = papani.
kayira, V.: would do. The verb is root kar- (to do). 3.Sg.act.opt. = kayira.
List of Abbreviations
appossukko: appossukka-, Adj.: wanting little,
with a few desires. It is a compound of:
appa-, Adj.: few, little.
ussukka-, Adj.: greedy, longing,
desirous.
Euphonic combination: appa- + ussukka-
= appossukka-.
Nom.Sg.m. = appossukko.
matavgarabbe:
matavgarabba-,
N.n.: elephant forest, elephant-grove. It is a compound of:
matavga-,
N.m.: elephant.
arabba-,
N.n.: forest.
Euphonic combination: matavga-
+ arabba- = matavgarabba-.
Loc.Sg. = matavgarabbe.
va, part.: as, like.
nago: naga-, N.m.: elephant. Nom.Sg. = nago.
List of Abbreviations
This verse consists of five syntactically
separate sentences. They are:
1) ekassa caritaj
seyyo (it is better to live alone). The subject is the noun caritaj
(life, nominative singular). It has an attribute, the adjective ekassa
(of the one, who is alone, genitive singular). The verb is omitted, implying
the verb "to be". The object is the adjective seyyo (better, nominative
singular).
2) natthi bale
sahayata
(there is no companionship with a fool). The subject is the noun sahayata
(friendship, nominative singular). The verb is atthi (is, 3rd
person, singular, active, indicative, present tense). It is negated by
the negative particle na (not). The verb has an attribute, the noun
bale (in the fool, locative singular).
3) eko care (one should live
alone). The subject is omitted; the verb implies the third person singular
pronoun. The verb is care ([one] should live, 3rd person,
singular, active, optative). The object is the adjective eko (alone,
nominative singular).
4) na ca papani
kayira (one should commit no evil). The
subject is omitted; the verb implies the third person singular pronoun.
The verb is kayira ([one] should do,
3rd person, singular, active, optative). It is negated by the
negative particle na (not). The object is the noun papani
(evil, accusative plural). The conjunction ca (and) serves mainly
for metrical purposes. It also connects this sentence to the previous one.
5) appossukko matavgarabbe
va nago (one should be content with little,
like an elephant in the elephant-grove). This can be further analysed into
the main sentence a) and the clause b):
a) appossukko (one should be
content with little). The subject is omitted; the previous sentences imply
the third person singular pronoun. The verb is omitted, implying the verb
"to be". The object is the adjective appossukko (content with little,
nominative singular).
b) matavgarabbe
va nago (like an elephant in the elephant-grove).
The subject is the noun nago (elephant,
nominative singular). It has an attribute, the compound matavgarabbe
(in the elephant-grove, locative singular). The particle va (as,
like) connects the clause to the main sentence.
The story for this verse is identical
with the one for the two previous verses (DhP 328 and DhP 329).
Companionship with a fool is very
stressful. We cannot change the fool's ways, because a fool is a fool and
does not realize hi foolishness. We are even in danger of becoming fools
ourselves, if we lose control and start to learn from the fool. Therefore
it is far better to be alone and to concentrate solely on our mental development
and on reaching the Awakenment.
Word pronunciation:
ekassa
caritaj
seyyo
natthi
na
atthi
bale
sahayata
eko
care
ca
papani
kayira
appossukko
appa
ussukko
matavgarabbe
matavga
arabbe
va
nago