"...(that) a vow for that Buddhaland
should be earnestly made by a good
 man or a good woman."

     Sakyamuni Buddha is concluding the section
on the reason why living beings should make the
vow to be reborn in the Buddhaland of Amitabha
Buddha that began in issue #131, and this issue
concludes the final sumarizing statement that
follows the reasons.  That statement, which was
Started in issue #139 with "Therefore, then,
Sariputra, perceiving this benefit I speak thus,"
here gives the indirect statement describing
what the Buddha means by "thus"--namely that
satkrtya  "earnestly"  (adverb  from  the  gerund;
literally "having done truly," & generally used
to mean "having treated with respect," hence
"devotedly, zealously," etc.) cittapranidhanam
"a vow," nominative singular neuter subject of
the passive verb construction with the neuter
singular nominative form of the gerundive from
root û kr- :  kartavyam "should be made".  Both
words were discussed in issue #131, as was the
phrase tatra buddhaksetre "for that Buddhaland."

    As before, those who should make the vow,
the agents in grammatical terms, are expressed
in the instrumental case, here kulaputrena "by
a good man" va "or" kuladuhitra "(by a) good
woman."  The exact meaning of the words was    
discussed in issue #134, as was the use of the 
correlatives va... va.

     Citta  "mind/heart"  is the same word that
is used  in the expression meaning to bring
for the Bodhi mind or heart, the resolve for
Bodhi:  bodhicitta, and so citta is virtually
the equitvalent of pranidhana "vow."

     This concludes the tenth section of the
Sutra which tells living beings about the good
reasons for reciting the name of Amita Buddha
which are the goods results culminating in the
certitude of being led by Amita Buddha to the
Land of Happiness, of Ultimate Bliss.