"All of you, believe and accept this discourse
on Dharma which is called one that is praised
for its inconceivable qualities and receives the
protection of all Buddhas."

     In this lesson, we have the words spoken
by the Buddhas of the Eastern direction with
their vast, longue tongue--the nirvedhanam or
"penetration" which they kurvanti "make"--as
discussed in the previous lesson   What they
say is: pratiyatha yuyam "Believe and accept,
all  of you."  pratayatha is  the main  verb  in
the sentence, and it is in the imparative mode.
That mode is indicated by the imperative ending
which is, in the second person plural (called
for because the Buddhas are speaking to all
living beings), the suffix -tha.  It is added
directly to the stem or the verb, in this case
prattya-,  which is composed of the prefix prati-
plus the root û i-.  That combination of prefix
and verbal root gives a verb that means either
"believe" or "accept," and contains the idea of
trusting in and being resolved upon as well.
yuyam here is the personal pronoun "you," used
in the vocative case of direct address, and it
is second person plural  as is the imperative
verb.

     Idam means  "this,"  and  it  is  the  accusative
singular masculine of the demonstrative adjec-
tive, and agrees with the direct object of the
verb:  dharmapamyayam "discourse on Dharma,"
also accusative singular masculine as are  the
two words that describe it:  acintya-guna-
pariktrtanam "praised  as  having inconceivable
qualities," and  sarrva-buddha-parigraham "having
assistance from all Buddhas."  nama, as before,
means  "by  name."    In  other words,  this  Sutra
or discourse  on  Dharma  is  one  that  is  praised
(parikirta) for its qualities (guna) that are
inconceivable (acintya), and it is known as a
Sutra that receives the assistance and protection
(parigraha) from all (sarva) Buddhas.