Sentence Pronunciation Sentence Structure Declension & Conjugation
Translation Vocabulary Commentary
Abbreviations

devanagari

tasmat wariputra wunyatayam   na rupam      na   vedana
    |                |                      |               |         |              |           |
 adv.          N.m.                N.f.          neg.    N.n.         neg.       N.f.
    |           Voc.sg.            Loc.sg.          |   Nom.sg.         |      Nom.sg.
    |_________|                      |               |_____|              |______|
            |                               |                    |_____________|_____________
            |                               |__________________|
            |__________________________|
 
na sajjba na sajskarah na vijbanam
  |          |          |            |              |             |
neg.    N.f.     neg.      N.m.        neg.       N.n.
  |    Nom.sg.    |       Nom.pl.        |        Nom.sg.
  |______|         |_______|             |________|
____|____________|_______________|



 
Vocabulary:

tasmat, adv.: therefore (Abl.sg. of tat, it),




Translation

Therefore, Sariputra, in emptiness, there is no form, no feeling, no perception, no mental impulses, no consciousness.




Sentence pronunciation



Commentary:

    Because there is no difference between conditioned and unconditioned dharmas, because there is no difference between all the dharmas and wunyata, it makes no sense to postulate these terms at all. So, in this sentence we find out that because of the fact of emptiness (the locative "in emptiness" is rather meant as an absolute locative, meaning roughly something like "if there is emptiness") there are no five skandhas.


Go back