Sentence Pronunciation Sentence Structure Declension & Conjugation
Translation Vocabulary Commentary


citta-avarana-na-astitvat    a-trastah viparyasa-atikrantah nistha-nirvana-praptah
   |         |        |        |         |      |            |               |            |           |           |
N.m.  N.m.  neg.  N.m.  neg. N.m.     N.m.        N.m.      N.f.      N.m.    N.m.
   |         |        |   |     |       |           |
   |_____|        |____|         |____|            |________|             |           |______|
        |_________|                 |                        |                    |_________|
                |                          |_____________|________________|


na-astitva-, n.: non-existence (abstractum of as-, asti)

a-trasta-, mfn.: not-frightened (ppp. of tras-),

viparyasa-, m.: distortion (from vi+pari+as-),

atikranta-, mfn.: crossed over, having overcome (ppp. of ati+kram-),

nistha-, f.: conclusion, end,

nirvana-, m.: Nirvana,

prapta-, mfn.: attained (ppp. of pra+ap-)


Because of non-existence of the hindrances of the mind, he is not frightened, he has crossed over distortions, at the end he will attain Nirvana.

Sentence pronunciation


    Because the bodhisattva has no hindrances of the mind, he does not fear anything coming from the loss of support - he has found the best support of all. Therefore, he has completely transcended the "distortions" - four wrong views, which are attempting to find:

1. permanence in what is essentially impermanent,
2. happiness in what is essentially suffering,
3. "self" in what is essentially "no-self",
4. pleasure in what is essentially repulsive.

    And eventually, he is sure to attain complete freedom from all the bondage - Nirvana.

Go back