|
語基不規則的第一類動詞
對格的用法 (Accusative Case)
及物動詞與不及物動詞
有些第一類動詞由語根形成語基時會有不規則變化,這些動詞只要不
斷接觸,自然能熟悉。例如:
(p)pa-vis > pavisati 他進入 (he enters) (短音節i未強化)
(p)phus > phusati 他接觸、他達到 (he touches, he reaches,
he attains) (短音節u未強化)
is > icchati 他想要 (he wishes, he desires)
gam > gacchati 他去 (he goes)
a-gam > agacchati 他來 (he comes)
(t)tha > titthati 他站立、持續、停止 (he stands, he remains,
he stops) (重複字根)
da > dadati /deti 他施與 (he gives) (重複字根)
(p)pa-ha > pajahati 他棄、捨、離 (he gives up,he renounces)
(重複字根)
(p)pa-(v)vaj > pabbajati 他出家 (he goes forth)
(j)jhe > jhayati 他禪思 (he meditates) (e > ay長音化)
i > eti 他去 (he goes) (未加「語基母音」a )
※ 字根「重複前置」(reduplication) 之一般規則:
(1)
字根之開頭子音為「喉音」的,變為「顎音」;「有氣」的,變
為「無氣」;氣音h變為j。即:
喉音: k
kh g gh h
顎音: c
j
(2)
字根之「長母音」常會「短化」(如a > a) 或「弱化」(如a > i)。
0.對格的語尾變化:(此處以-a為例,其餘請參見本章最後「一覽表」)
單數 複數
buddha m. 佛 > buddh-am buddh-e
phala n. 果 > phal-am phal-ani
phal-e
kabba f. 少女 > kabb-am kabb-a
kabb-ayo
1.作為主動句(Active)動詞的直接受詞(direct object)
‧purisam bandhati = 他綁這個人 (he binds the man)
‧samanam vadati = 他對沙門說 (he says to the ascetic)
2.作為行動(motion)所到的「目標(goal)」
‧gamam pavisati = 他進入村子 (he enters the village)
‧buddham upasamkamati = 他去拜訪佛陀 (he visits Buddha)
3.表達行動的範圍(extent)
‧maggam patipajjati = 他行道 (he follows the road)
4.作為另一受詞(accusative)的補語(attribute)
‧khattiyo brahmanam mahamattam passati = 剎帝利看見身為大臣的婆羅
門 (the worrior sees the priest who is the minister)
5.表達「關於...人、事、物 (with reference to)」
‧tam kho pana Bhagavantam Gotamam evam kalyano kitti-saddo abbhuggato :
' Iti pi so Bhagava araham samma-sambuddho vijja-carana-sampanno sugato
loka-vidu anuttaro purisa-damma-sarathi, sattha deva-manussanam buddho
bhagava ti ' = 並且,關於這位喬達摩世尊,有如此美好的聲名廣為
傳揚:「那就是,這位世尊是應受供養者(阿羅漢)、正確圓滿之覺悟
者(正遍覺者)、智慧行為之完足者(明行足)、完善之成就者(善逝)、
世間之洞解者(世間解)、當受調伏之人之無上調御者(無上士、調御
丈夫)、天人師、佛、世尊」。 (And concerning the Blessed Gotama this
fair report has been spread about : " This blessed lord is an arahant (accompli-
shed one), a fully enlightened one, perfect in true knowledge and conduct, the
well-one, knower of the worlds, incomparable trainer of persons to be tamed,
teacher of gods and humans,enlightened, blessed.") (D.I.p.49.L15-19,沙門果
經)
6.表示問候(greetings)或詛咒(imprecations)的對象
‧ bhavam atthu bhavantam Jotipalam manavam = 願可敬的護明童子吉祥如
意! (May the Reverend Jotipala be well !) (D.II.p.231.L21,大典尊經)
7.某些動詞使用「雙受詞」(double accusative)
(1) 言說動詞:告訴某人某事 (call,tell,ask (somebody something) )
(2) 持取動詞:拿某物至某處 (take,bring (something to somewhere) )
‧samanam attham pucchami = 我向沙門請問法義 (I ask the philosopher the
meaning)
8.表達「不確定的時間」(做時間副詞)
‧Ekam samayam Buddho Baranasiyam viharati. = 一時,佛住波羅奈 (Once
upon a time the Buddha lives in Baranasi.)
‧Addhamasam agacchati. = 他半個月後會來 (He comes after a fort-night.)
(注意:此處以現在式表達「確定時間內的未來」‘vivid future’,‘fixed
future time’)
9.某些「形容詞」之「中性、單數、對格」可作「副詞」(n.s.Acc.)
‧rassam passasami = 我出息短 (I breathe out shortly.)
【歸納】:對格 (accusative) 主要有兩類用法:
1. 作「受詞」:(1) 一般動作之「直接受詞」
(2) 行動之「方向、目標、範圍」
2. 作「副詞」:(1) 一般副詞
(2) 時間副詞
1.及物、不及物動詞的界定:
可以帶一個「動作受者」(Patient)的動詞,稱為「及物動詞」(Transitive,
sakammaka)。不能帶動作受者的動詞,稱為「不及物動詞」(Intransitive,
akammaka)。而可以帶二個動作受者的動詞,則稱為「雙及物動詞」
(Bitransitive, dvikammaka)。
2.注意事項:
(1) 一語言中作為及物動詞的動作,在另一語言中,並不一定也作為
及物動詞。例如,巴利語uppajjati (< u(d)-pad,生起) 為不及物動詞
,漢語說:「眾生生起這樣的欲求」,巴利語則說:” Sattanam
evam iccha uppajjati ” (眾生的欲求這樣生起)。因此,必須特別留
意不同語言中動詞使用習慣的差異。
(2) 「及物與否」是「動詞」的性質,而非「字根」的性質。例如,
由字根bhu及hu 所形成的動詞中,bhu, hu (未帶接頭詞) > bha-
vati, hoti = 是、有 (to be),為不及物動詞;patu(r)-bhu > patu-
bhavati = 顯現 (appear),(p)pa-hu > pahoti, pabhavati = 可能、足
夠、發生 (be able, sufficient, rise, originate) 也是不及物動詞;可
是同一字根構成的pari-bhu > paribhavati = 輕視 (despise),anu-
bhu > anubhavati = 領納、覺受 (experience) 則為及物動詞。
附: |
對格 語尾變化 一覽 |
(1) 母音結尾的語尾變化
單數 複數
buddha m. 佛 > buddh-am buddh-e
aggi m. 火 > agg-im agg-i
agg-ayo
agg-iyo
bhikkhu m. 比丘 > bhikkh-um bhikkh-u
bhikkh-avo
----------------------------
phala n. 果 > phal-am phal-ani
phal-a
akkhi n. 眼 > akkh-im akkh-ini
akkh-i
assu n. 淚 > ass-um ass-uni
ass-u
==================
kabba f. 少女 > kabb-am kabb-a
kabb-ayo
jati f. 生 > jat-im jat-i
jat-iyo
nadi f. 河 > nad-im nad-i
nad-iyo
dhenu f. 牡牛 > dhen-um dhen-u
dhen-uyo
jambu f. 閻浮樹 > jamb-um jamb-u
jamb-uyo
(2) 子音結尾的語尾變化
單數 複數
attan m. 自我 > attan-am attan-o
att-am
rajan m. 王 > rajan-am rajan-o
raj-am raj-a
kamman n. 業 > kamm-am kamm-ani
kamm-a kamm-a
----------------------------
單數 複數
bhagavant m. 世尊 > bhagavant-am bhagavant-o
bhagavant-e
gacchant m. 去 > gacchant-am gacchant-o
(ppr.) gacchant-e
----------------------------
hatthin m. 象 > hatthin-am hatthin-o
hatth-im hatth-i
gamin n. 導者 > gamin-am gam-ini
gam-im gam-i
----------------------------
vacas n. 語 > vac-o vac-a
vac-am
----------------------------
ayus n. 壽 > ayum ay-uni
ayu ay-u
----------------------------
pitar m. 父 > pitar-am pitar-o
pit-um pitar-e
matar f. 母 > matar-am matar-o
matar-e
(3) 代名詞類的語尾變化
單數
複數
ta(d) m. 彼 > t-am t-e
n-am n-e
eta(d) m. 此 > et-am et-e
en-am
ima(m) m. 此 > im-am im-e
ka m. 何 > k-am k-e
ka-ci m. 某 > kab-ci ke-ci
ya(d) m. 其 > y-am y-e
sabba m. 一切 > sabb-am sabb-e
amu m. 此 > am-um am-u
am-uyo
----------------------------
ta(d) n. 彼 > t-am t-ani
n-am n-ani
tad
eta(d) n. 此 > et-am et-ani
etad
單數 複數
ima(m) n. 此 > imam im-ani
idam
ka n. 何 > k-im k-ani
ka-ci n. 某 > kib-ci kani-ci
ya(d) n. 其 > y-am y-ani
yad
sabba n. 一切 > sabb-am sabb-ani
amu n. 此 > am-um am-uni
ad-um am-u
----------------------------
ta(d) f. 彼 > t-am t-a (n-a)
t-ayo (n-ayo)
eta(d) f. 此 > et-am et-a (et-ayo)
ima(m) f. 此 > im-am im-a (im-ayo)
ka f. 何 > k-am k-a (k-ayo)
ka-ci f. 某 > kab-ci ka-ci (kayo-ci)
ya(d) f. 其 > y-am y-a (y-ayo)
sabba f. 一切 > sabb-am sabb-a (sabb-ayo)
amu f. 此 > am-um am-u (am-uyo)
==================
aham 我 > m-am amh-e (no)
mam-am asm-e
amh-akam
tvam 你 > t-am tumh-e (vo)
tv-am tumh-akam
v