Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
Happy is birth of the Awakened Ones. Happy is teaching
of the True Dharma.
Happy is unity of the Sangha. Happy is meditation of
those in unity.
sukho buddhanam
uppado sukha
sad+dhamma+desana
|
|
|
| |
| |
Adj.m. N.m.
N.m. Adj.f. Adj.
N.m. N.f.
Nom.Sg. Gen.Pl. Nom.Sg.
Nom.Sg. |______| Nom.Sg.
|
|________|
|
|__________|
|_______________|
|_____________|
sukha savghassa
samaggi samagganaj
tapo sukho
|
|
|
|
| |
Adj.f. N.m.
N.f. Adj.m.
N.m. Adj.m.
Nom.Sg. Gen.Sg. Nom.Sg. Gen.Pl.
Nom.Sg. Nom.Sg.
|
|________|
|________|
|
|______________|
|___________|
sukho: sukha-, Adj.: pleasant, agreeable, good. Nom.Sg.m. = sukho.
buddhanam: buddha-, Adj.: awakened. It is a p.p. of the verb root budh- (to awaken). As an N.m.: Awakened One, Enlightened One, a being who has attained the Nirvana. Gen.Pl. = buddhanaj.
uppado: uppada-, N.m.: appearance, birth, coming into existence. It is derived from the verb root pad- (to come) with the prefix ud- (up). Nom.Sg. = uppado.
sukha: sukha-, Adj.: pleasant, agreeable, good. Nom.Sg.f. = sukha.
saddhammadesana: saddhammadesana-,
N.f.: teaching of the True Dharma. It is a compound of:
saddhamma-, N.m.: true Dharma.
sad-,
Adj.: good, true. Original meaning: existing. The full form (sant-)
is an a.pr.p. of the verb as- (to be). The compound form of sant-
= sat-.
dhamma-,
N.m.: Dharma, Buddha's teaching.
Euphonic combination: sat- + dhamma- =
saddhamma-.
desana-,
N.f.: teaching. It is derived from the verb root dis-, to teach.
Nom.Sg. = saddhammadesana.
List of Abbreviations
sukha: see above.
savghassa: savgha-, N.m.: community, the community of the Buddha's followers. It is of two kinds: the savgha of lay followers and the savgha of monks and nuns. Gen.Sg. = savghassa.
samaggi: samaggi-, N.f.: concord, unity, harmony, unanimity. Nom.Sg. = samaggi.
samagganaj: samagga-, Adj.: being in unity, harmonious, in concord. Gen.Pl.m. = samagganaj.
tapo: tapo-, N.n.: ascetic practice, religious practice, meditation. Nom.Sg. = tapo.
sukho: see above.
List of Abbreviations
This verse consists of four syntactically
separate sentences. They are:
1) sukho buddhanam
uppado (happy is birth of the Awakened
Ones). The subject is the noun uppado
(appearance, birth; nominative singular). It has an attribute, the noun
buddhanam (of the Awakened Ones, genitive
plural). The verb is omitted, implying the verb "to be". The object is
the adjective sukho (happy, nominative singular).
2) sukha
saddhammadesana (happy is teaching of
the True Dharma). The subject is the noun saddhammadesana
(teaching of the True Dharma, nominative singular). The verb is omitted,
implying the verb "to be". The object is the adjective sukha
(happy, nominative singular).
3) sukha
savghassa samaggi
(happy is unity of the Sangha). The subject is the noun samaggi
(unity, nominative singular). It has an attribute, the noun savghassa
(of the Sangha, genitive singular). The verb is omitted, implying the verb
"to be". The object is the adjective sukha
(happy, nominative singular).
4) samagganaj
tapo sukho (happy is meditation of those in unity). The subject is
the noun tapo (meditation, religious practice; nominative singular).
It has an attribute, the adjective samagganaj
(of the united ones, genitive plural). The verb is omitted, implying the
verb "to be". The object is the adjective sukho (happy, nominative
singular).
Some monks were discussing what is
the true happiness. Everybody defined the word in different way and so
they realized that happiness could mean completely dissimilar things to
different people. For some, money and fame were happiness, for some sensual
pleasures, for some good food…
They asked the Buddha what the true
happiness really was. He replied them with this verse, saying that only
these things constitute real happiness: arising of a Buddha in this world,
opportunity to hear the Dharma, unity and harmony amongst monks.
Word pronunciation:
sukho
buddhanam
uppado
sukha
saddhammadesana
sad
dhamma
desana
savghassa
samaggi
samagganaj
tapo