Gatha Sentence Translation Sentence Structure
Vocabulary&Grammar Commentary Pronunciation
                          List of Abbreviations

jhaya bhikkhu ma pamado

ma te kamagune bhamassu cittaj

ma lohagulaj gili pamatto

ma kandi dukkham idaj ti dayhamano

(DhP 371)




Sentence Translation:

Meditate, o monk! Don't be negligent!
Let your mind not wander in the five strands of sensual pleasures.
Don't negligently swallow the metal ball.
When you are burning, don't lament, "This is suffering!"




Sentence Structure:
List of Abbreviations

jhaya      bhikkhu ma   pamado
|                    |        |          |
V.act.        N.m.   neg.   N.m.
2.Sg.imp. Voc.Sg.   |    Nom.Sg.
|___________|        |______|

List of Abbreviations

ma      te      kama+gune   bhamassu  cittaj
|           |           |         |             |             |
neg. Pron.m. N.m.  N.m.    V.med.      N.n.
|       Gen.Sg.    |    Loc.Sg. 2.Sg.imp. Nom.Sg.
|           |           |_____|             |             |
|           |_________|__________|_______|
|_______________|__________|       |
             |________|                         |
                    |__________________|

List of Abbreviations

ma  loha+gulaj      gili      pamatto
|         |         |            |             |
neg. N.n.  N.m.     V.act.     Adj.m.
|         |    Acc.Sg. 2.Sg.aor. Nom.Sg.
|         |_____|            |             |
|________|_________|             |
       |____|                              |
           |___________________|

List of Abbreviations

ma    kandi   dukkham    idaj       ti dayhamano
|            |             |              |          |         |
neg.  V.act.       N.n.     Pron.n.  part.  Adj.m.
|      2.Sg.aor. Nom.Sg. Nom.Sg.    |    Nom.Sg.
|_______|            |________|          |         |
       |                           |_________|         |
       |____________________|                 |
                       |_____________________|




Vocabulary and Grammar:
List of Abbreviations

jhaya, V.: meditate. The verb root is jhe- (to meditate). 2.Sg.act.imp. = jhaya.

bhikkhu: bhikkhu-, N.m.: a (Buddhist) monk. Voc.Sg. = bhikkhu.

ma, neg.: not, do not. Used with verbs in imperative and aorist instead of the more usual
negative particle na.

pamado: pamada-, N.m.: negligence. Nom.Sg. = pamado.

ma: see above.

te: tvaj-, Pron.: you. Gen.Sg. = te.

List of Abbreviations

kamagune: kamaguna-, N.m.: lit. "qualities of sensual pleasures", the five strands of sensual pleasures (see commentary). It is a compound of:
    kama-, N.m.: pleasure, enjoyment, sense-desire.
    guna-, N.m.: quality, constituent, characteristic.
Loc.Sg. = kamagune.

bhamassu, V.: whirl about, roam. The verb root is bham-. 2.Sg.med.imp. = bhamassu. Here we would rather expect the third person instead of the second person. This word is fairly controversial.

cittaj: citta-, N.n.: mind. Nom.Sg. = cittaj.

ma: see above.

lohagulaj: lohagula-, N.m.: metal ball. It is a compound of:
    loha-, N.n.: metal, usually copper.
    gula-, N.m.: ball.
Acc.Sg. = lohagulaj.

List of Abbreviations

gili, V.: swallow, devour. The verb root is gil-. 2.Sg.act.aor. = gili.

pamatto: pamatta-, Adj.: negligent, careless. It is a p.p. of the verb root is mad- (to be intoxicated) with the strengthening prefix pa-. Nom.Sg.m. = pamatto.

ma: see above.

kandi, V.: cry, lament. The verb root is kand-. 2.Sg.act.aor. = kandi.

dukkham: dukkha-, N.n.: suffering. Nom.Sg. = dukkham.

idaj: idaj-, Pron.: this. Nom.Sg.n. = idaj.

ti, part.: a particle, symbolizing the end of direct speech. In English this is expressed by quotation marks. Sometimes it is written as iti.

dayhamano: dayhamana-, Adj.: burning, being burned. It is an p.pr.p. of the verb root dah- (or dah-), to burn. Nom.Sg.m. = dayhamano.

List of Abbreviations

    This verse consists of five syntactically separate sentences. They are:
    1) jhaya bhikkhu (meditate, o monk). The subject is the noun bhikkhu (monk, vocative singular). The verb is jhaya (meditate, 2nd person, singular, active, imperative).
    2) ma pamado (don't be negligent). The verb is omitted, implying here probably some form of a verb "to be". It is negated by the negative particle ma (not). The object is the noun pamado (negligence, nominative singular).
    3) ma te kamagune bhamassu cittaj (let your mind not wander in the five strands of sensual pleasures). The subject is the noun cittaj (mind, nominative singular). It has an attribute, the pronoun te (your, genitive singular). The verb is bhamassu (let wander, 2nd person, singular, medium, imperative). It is negated by the negative particle ma (not). The object is the compound kamagune (in the five strands of sensual pleasures, locative singular).
    4) ma lohagulaj gili pamatto (don't negligently swallow the metal ball). The subject is the past participle pamatto (negligent, nominative singular). The verb is gili (swallow, 2nd person, singular, active, aorist). It is negated by the negative particle ma (not). The object is the compound lohagulaj (metal ball, accusative singular).
    5) ma kandi dukkham idaj ti dayhamano (when you are burning, don't lament, "This is suffering!"). The subject is the passive present participle dayhamano (being burned, nominative singular). The verb is kandi (lament, 2nd person, singular, active, aorist). It is negated by the negative particle ma (not). The object is the noun dukkham (suffering, nominative singular). It has an attribute, the pronoun idaj (this, nominative singular). The object is modified by the particle ti (end of the direct speech).




Commentary:

    The story for this verse is identical with the one for the three previous verses (DhP 368 - DhP 370) and for the following five verses (DhP 372 - DhP 376).
    The five strands of sensual pleasures are all the pleasures, which can be enjoyed by any of the five senses. These pleasures are what most of the people strive for in this world and also in the next existence. For a follower of the Buddha they are obstacles on his path to the Awakenment and they are to be eradicated if we want to achieve any progress at all.
    The metal ball and burning refers to suffering that will surely follow the enjoyment of the sensual pleasures. Then it will be late to cry. Therefore we should diligently meditate and restrain our mind, so that it will not seek for the pleasures.




Sentence pronunciation:

Sentence pronunciation

Word pronunciation:

jhaya
bhikkhu
ma
pamado
te
kamagune
kama
gune
bhamassu
cittaj
lohagulaj
loha
gulaj
gili
pamatto
kandi
dukkham
idaj
ti
dayhamano