Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
Who has cut off all fetters and doesn;t crave for anything,
who has overcome all binds and is detached - him do I
call a Brahmin.
sabba+sajyojanaj
chetva
yo ve
na paritassati
|
|
|
| |
| |
Adj.
N.n. V.ger. Rel.Pron.m. part.
neg. V.act.in.
|
Acc.Sg. |
Nom.Sg. | |
3.Sg.pres.
|___________|
|
|_______| |______|
|_____________|
|__________|
|_______________________|
|_____________________________________
List of Abbreviations
savga+atigaj
visajyuttaj
tam ahaj
brumi brahmanaj
|
|
|
|
|
|
|
N.m. Adj.m. Adj.m.
Pron.m. Pron. V.act.in.
N.m.
| Acc.Sg.
Acc.Sg. Acc.Sg. Nom.Sg. 1.Sg.pres. Acc.Sg.
|________|
|
|
|
|
|
|_____________|_______|
|
|
|
|___________|________|_______|
| |____|
|______|
____________________________________|
sabbasajyojanaj:
sabbasajyojana-, N.n.: all fetters.
It is a compound of:
sabba-, Adj.: all.
sajyojana-,
N.n.: bond, fetter. For enumeration see the Commentary.
Ac.Sg. = sabbasajyojanaj.
chetva, V.ger.: having destroyed, having cut off. The verb root is chid- (to cut off).
yo: yad-, Rel.Pron.: that which. Nom.Sg.m. = yo.
ve, part.: indeed.
List of Abbreviations
na, neg.: not.
paritassati, V.: is excited, is craving for. The verb root is tas- (to be thirsty) with the prefix pari- (all over). 3.Sg.act.in.pres. = paritassati.
savgatigaj:
savgatiga-,
Adj.: one who has overcome attachments. It is a compound of:
savga-,
N.m.: clinging, attachment, bond.
atiga-, Adj.: overcoming, getting
over. It is derived from the verb root gam- (to go) with the prefix
ati- (over, beyond).
Euphonic combination: savga-
+ atiga- = savgatiga-.
Acc.Sg.m. = savgatigaj.
List of Abbreviations
visajyuttaj:
visajyutta-, Adj.: unattached, detached.
It is the word sajyutta-, Adj. (this
is a p.p. of the verb root yuj-, to bind, with the prefix saj-,
together) with the prefix vi- (away, without).
Acc.Sg.m. = visajyuttaj.
tam: tad-, Pron.: it. Masculine form: so-, he. Acc.Sg. = tam (him).
ahaj, Pron.: I. Nom.Sg. = ahaj.
brumi, V.: [I] say, proclaim. The verb root is bru-. 1.Sg.act.in.pres. = brumi.
brahmanaj: brahmana-, N.m.: Brahmin, a holy man. Acc.Sg. = brahmanaj.
List of Abbreviations
This verse consists of two syntactically connected sentences.
They are:
1) sabbasajyojanaj
chetva yo ve na paritassati (who has cut
off all fetters and doesn't crave for anything). This can be further analyzed
into two segments:
a) sabbasajyojanaj
chetva (having cut off all fetters). The
subject is omitted, implying the subject of the following sentence. The
verb is in gerund, chetva (having cutt
off). The object is the compound sabbasajyojanaj
(all fetters, accusative singular).
b) yo ve na paritassati (who
doesn't crave). The subject is the relative pronoun yo (who, nominative
singular). The verb is paritassati (craves, 3rd person,
singular, active, indicative, present tense). It is negated by the negative
particle na (not). The particle ve (indeed) serves mainly
for metrical purposes.
2) savgatigaj
visajyuttaj tam
ahaj brumi brahmanaj
(who has overcome all binds and is detached - him do I call a Brahmin).
The subject is the pronoun ahaj (I,
nominative singular). The verb is brumi
([I] say, 1st person, singular, active, indicative, present
tense). The object is the noun brahmanaj
(Brahmin, accusative singular). It has three attributes, the pronoun tam
(him, accusative singular, accusative singular) and the adjectives savgatigaj
(who has overcome all binds) and visajyutaj
(detached, accusative singular).
Uggasena married a dancer and became
an acrobat (see DhP 348 for the whole story). Once, while practicing on
the long bamboo pole, he heard the Buddha's teachings and attained the
Arahantship. Then he became a monk.
Later some monks questioned his attainment
and asked the Buddha. The Buddha replied with this verse, saying that Uggasena
was truly an Arahant, without any fetters.
There are ten fetters (sajyojana).
They can be divided into two kinds, five so called "lower" or "big" fetters
and five "higher" or "small" fetters.
The five big fetters are:
1) personality belief (sakkaya-ditthi),
2) skeptical doubt (vicikiccha),
3) clinging to rules and rituals (silabbata-paramasa),
4) sensuous craving (kama-raga),
5) ill-will (vyapada).
The five small fetters are:
1) craving for fine-material existence (rupa-raga),
2) craving for immaterial existence (arupa-raga),
3) conceit (mana),
4) restlessness (uddhacca),
5) ignorance (avijja).
Word pronunciation:
sabbasajyojanaj
sabba
sajyojanaj
chetva
yo
ve
na
paritassati
savgatigaj
savga
atigaj
visajyuttaj
tam
ahaj
brumi
brahmanaj