Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsMuseumLinks
 
Bookmark and Share


Extra service
Tools
Export
漢、藏譯文對照「六十頌如理論」
Author 陳又新
Source 西藏研究論文集
Volumen.4
Date1993
Pages147 - 166
Publisher西藏研究委員會
Location臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
Content type專題研究論文=Research Paper
Language中文=Chinese
Keyword六十頌如理論; 中觀; 龍樹=龍樹=Nagarjuna=kLu-sgrub; 月稱; 緣生法
Abstract《六十頌如理論》是龍樹菩薩所作的中觀論點的著作,以宣揚了知緣生法之真諦,而入中觀根本正理。本文先列出宋施護的譯文,其次是筆者藏文漢譯,其次是藏文羅馬字母轉寫。筆者的譯文皆以偈頌體譯出,首先為論贊,其一頌四字,每句七字。本頌從〈離有無二邊〉到〈無分限分別〉共六十頌,每頌四句,每句五字。最後為跋頌 (論贊,迴向) ,共六頌,每頌四句,每句七字。從漢,藏譯本《六十頌如理論》的對照中,吾人不難看出漢,藏二譯本之優劣所在,特別是在梵文原本大多失落的今天。且漢、藏譯本的對照,可提供學者深入研究之參考。同時,借助漢,藏二種語文所保存之大量佛經典籍譯本,來加以會勘對照; 同時,漢、藏二種文化亦可自此基點上互補,以期相輔相成,達成共識,增進了解。
Hits198
Created date1998.07.22
Modified date2019.12.06



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
262535

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse