Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
Developing a NeumeScribe for Sino-Japanese Buddhist Musical Notations=為中國日本佛教樂譜創立紐姆記譜法
Author Markham, Elizabeth J. (著)=馬塋璠 (au.) ; Wolpert, Rembrandt F. (著)=吳任帆 (au.)
Source Chung-Hwa Buddhist Journal=中華佛學學報
Volumen.23
Date2010.07
Pages167 - 182
PublisherChung-Hwa Institute of Buddhist Studies=中華佛學研究所
Publisher Url http://www.chibs.edu.tw/ch_html/index_ch00.html
Location新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese; 英文=English
KeywordLisp/Scheme; Musical Notation=樂譜; Neumes=紐姆記譜法; TikZ; XeLaTeX
AbstractThere is more to song than its text. And pre-modern Japanese manuscript collections of chant and song for Buddhist liturgy often write both text and musical notation for its vocal expression. Yet facsimile publications may be drastically undersized, and so coarsely-grained in grays as to remove meaningful color distinctions; edited typeset versions may give all textual information, including glosses to graphic “text” that constitutes musical notation, but completely omit any representation of the graphs themselves. The musicological researcher is left unaided. A solution is an analytically arrived at encoding scheme for Sino-Japanese musical graphs (hakase 博士, usually “neumes”), an encoding itself derived from Japanese “neume-maps” (hakase-zu 博士圖). Looking ahead, and for the musicologist, this encoding will enable transformations on representations of neumes through a computer-program (written in STklos-Scheme). Described here and now is one further product, originally devised to verify the accuracy of encoding, which demonstrates how neumes can be directly incorporated in printed text typeset with X ELaTEX for publication. [Editor’s Note: This article has been typeset for publication in the Chung-Hwa Buddhist Journal using X ELaTEX. Thanks to Rembrandt F. Wolpert for the CHBJ stylesheet.]

對於歌曲,文字之外還有更多的東西,日本傳統佛教歌曲和誦經的手稿集通常以文字和樂譜作為其聲樂的表述方式;其影印的出版物可能尺寸巨大,粗糙灰色的紙張往往去了原手稿中具有意義的顏色區分,而重新編輯打印的版本雖然保存了所有的文字信息,其甚至包括對於構成樂譜的曲線符號的註解,但其卻完全摒棄了其曲線符號,這讓音樂研究者處於一種無助的狀態。分析解決這種困境的方式,我們可以為中國和日本的音樂的曲線符號(「博士」hakase)創立一個編碼方案,這種編碼本身源於日本的「博士圖」(hakase-zu)。長遠來說,尤其對於音樂學家,這種編碼能夠通過電腦程序? STklos程序)來改變對「博士」像的再現。本文最初旨在證明編碼的準確性,不僅如此,其進一步展示了「博士」如何能夠直接的融入以X ELaTEX 印刷的文本而出版。
ISSN10177132 (P)
Hits1228
Created date2011.04.24
Modified date2017.06.21



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
377339

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse