サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
Rendition Techniques in the Chinese Translation of three Sanskrit Buddhist Scriptures
著者 陳淑芬 (著)=Chen, Shu-Fen (au.)
出版年月日2004.02.20
ページ300
出版者Hardinge Simpole Publishing
出版サイト http://www.hardingesimpole.co.uk/
出版地UK [英國]
シリーズCambridge Buddhist Institute Series
シリーズナンバー1
資料の種類書籍=Book
言語英文=English
ノートAdvisor: Hock, Hans Henrich
キーワードChinese; Translation; Sanskrit; Buddhist; Scriptures
抄録The goal of this dissertation is to study the various rendition techniques in the Chinese translation of three Sanskrit Buddhist scriptures. In past studies most of the scholars did not Pay attention to numerous facts such as who translated the Sanskrit Buddhist terms, when the translations were made, where those monks came from, or what dialects they spoke, etc. In fact, chronology and nationality did play important roles in regard to the translators' choices of different rendition strategies. The three Buddhist Sanskrit scriptures examined in this study are--Vajracchedikaprajnaparamitasutra (Diamond Sutra), Prajnaparamitahr[dotbelow]dayasutra (Heart Sutra), and Sukhavativyuha (Sukhavati Sutra).
ISBN9780599761872
ヒット数723
作成日2005.09.23
更新日期2013.07.16



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
127568

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ