サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
海德格爾與禪道的跨文化溝通
著者 賴賢宗
出版年月日2007.08
ページ302
出版者宗教文化出版社
出版サイト http://www.chinareligion.cn/qcode/index.asp
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料の種類書籍=Book
言語中文=Chinese
キーワード禪宗=Zazen Buddhism=Zen Buddhism=Son Buddhism=Chan Buddhism; 詮釋學=Hermeneutics; 佛教; 佛
抄録此書定名為《海德格爾與禪道的跨文化溝通》,討論的內容包含了“海德格爾”、“跨文化”、“基督教”、“美學”、“數據論”等五個方面。此書從海德格爾與禪宗道家思想的交涉,來發展東西方的哲學、宗教與藝術等三方面之跨文化溝通,不僅包含了這些“跨文化溝通”論題的文獻整理,也進行了多層次和多面向的具有前瞻性和發展性的哲理詮釋。
此書定名為《海德格爾與禪道的跨文化溝通》,收入八篇論文與附錄中的三篇資料,它包含了“海德格爾”、“跨文化”、“基督教”、“美學”、“數據論”等五個面向的課題。其主軸是透過海德格爾思想,來進行當代的跨文化溝通與中國哲學的當代詮釋。“跨文化溝通”是當代哲學界與文化理論學界的重要課題。此書從海德格爾與禪宗、道家思想的交涉,來發展東西方的哲學、宗教與藝術等三方面之跨文化溝通。此書不僅包含了這些“跨文化溝通”論題的文獻整理,也進行了多層次和多面向的具有前瞻性和發展性的哲理詮釋,希望能夠對相關論題的討論的深化與突破,有所幫助。
此書的“跨文化溝通”是建立在“本體詮釋學”的研究之上,筆者另有《佛教詮釋學》、《道家詮釋學》、《儒家詮釋學》三書,展開自己對於中國哲學的“本體詮釋學”的論述。筆者已經出版的其它各書 (《意境美學與詮釋學》、《體用與心性:當代新儒家哲學新論》等書)也都隱含著“本體詮釋學”的進路,和“跨文化溝通”的宗旨。有興趣的讀者請一併參看。
ISBN9787801238917
ヒット数600
作成日2007.11.06



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
149740

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ