|
|
|
漢語佛源釋例=Some Examples of Chinese Words that Came from Buddhist Scriptures |
|
|
|
著者 |
陳文杰 (著)=Chen, Wen-jie (au.)
|
掲載誌 |
古籍整理研究學刊=Journal of Ancient Books Collation and Studies
|
巻号 | n.1 |
出版年月日 | 2002 |
ページ | 59 - 62 |
出版者 | 東北師範大學古籍整理硏究所 |
出版サイト |
http://gjzlxk.nenu.edu.cn 或 www.gjzlxk.cn
|
出版地 | 長春, 中國 [Changchun, China] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者為四川大學文學博士,現在南京大學中文系博士後流動站從事佛典語言研究工作。 |
キーワード | 漢語=Chinese; 溯源=tracing to the source for the Chinese word; 佛典=Buddhist scripture |
抄録 | 佛教文化和漢文化本是兩種不同質的文化,但隨著佛典在中古時期的大量漢譯,佛教的極度盛行,漢語和漢文化受到了佛教文化的很大影響,本文例舉了四個有關的詞語;芭蕉;車;泡(浮漚);心猿意馬。
Buddhist culture originally deeply distinguishes form Chinese culture. Because many Buddhist scriptures were translated into Chinese and buddhism prevailed in the middle ancient times, Chinese and Chinese culture were exerted a tremendous influence, four words are involved in this paper: 芭蕉,車,泡(浮漚),心猿意馬。 |
目次 | 〔芭蕉〕59 〔車〕60 〔泡 / 浮漚〕60 〔心猿意馬〕61 |
ISSN | 10091017 (P); 10091017 (E) |
ヒット数 | 483 |
作成日 | 2008.08.04 |
更新日期 | 2019.08.22 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|