サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
《圓覺經》的真偽之爭新辨=The New Analysis on the Authenticity of the Sutra of Perfect Enlightenment
著者 楊維中 (著)=Yang, Wei-zhong (au.)
掲載誌 西北大學學報 (哲學社會科學版)=Journal of Northwest University (Philosophy and Social Sciences Edition)
巻号v.46 n.3
出版年月日2016.05
ページ35 - 40
出版者西北大學學報編輯部
出版地西安, 中國 [Xi'an, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート作者單位:南京大學中美文化研究中心
キーワード圓覺經=Sutra of Perfect Enlightenment; 漢譯本=Chinese translation scriptures; 宗密=Zong Mi; 真偽=authenticity
抄録《圓覺經》的翻譯是由個別僧人自發組織的「民間譯場」完成的。完成之後,未履行向朝廷申報入藏程序,也未編訂記載此經翻譯過程的經錄,或者可能編訂但流傳不廣。古代佛教史家依據言必有據的原則書寫,將有些許矛盾的傳言都記錄在案。其後,宗密訪得流通於教界的《圓覺經》抄本並且多方收集當時的注疏,據此編撰《圓覺經大疏鈔》等著作。此經逐漸在教界流通,對唐中後期的中國佛教產生了重大影響。智昇、宗密僅僅懷疑此經翻譯過程記載的不完全或者舛誤,從未曾懷疑《圓覺經》的「真經」身份。當代學者以古代文獻記載分歧為由,以自己所認定的佛教某些派系的思想為準,將其判為「偽經」,是缺乏說服力的。

The Sutra of Perfect Enlightenment was translated under the common circumstance that the country came to organize and several monks then completed by organizing spontaneously in the form of "folk translation workplace". But after completing, the monks didn't implement the procedure to declare the translation into Buddhist Scriptures. Also, they didn't compile and revise the record of the translation process, or they did it but unfortunately, the translation scripture couldn't be collected by Zhi Sheng or someone else. On the basis of "writing with reason" principle, the ancient Buddhist historians recorded the words which showed the reciprocal contradiction of the translation. After that, Zong Mi got the writing scripture of the Sutra of Perfect Enlightenment which was circulated in the Buddhist area and he also collected the exegesis of the scripture. Then, he came out with the book A Complete Commentary on Sutra of Perfect Enlightenment and some other books. Being published, the book was circulated gradually in the Buddhist area and it laid great emphasis on the Chinese Buddhism in the mid-Tang dynasty. Zhi Sheng and Zong Mi simply doubted the insufficiency and errors of the record of the translation process but never doubted the authenticity of the Sutra of Perfect Enlightenment. The modern scholars have excused the divergence of the ancient documents and standardized themselves in the consideration of Buddhist factions, and then came out with the conclusion that the Sutra of Perfect Enlightenment was a "fake scripture". This result lacks persuasion.
目次一、經錄所載《圓覺經》的翻譯過程 35
二、宗密有關《圓覺經》翻譯的記載 36
三、《圓覺經》「疑偽說」駁難 38
參考文獻 39
ISSN10002731 (P); 10002731 (E)
ヒット数681
作成日2017.03.24
更新日期2019.10.03



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
571977

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ