網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
A Study of Haribhadra's "Abhisamayalamkaraloka Prajna-paramita-vyakhya"
作者 Sparham, Gareth (著)
出處題名 Dissertation Abstracts International
卷期v.50 n.12 Section A
出版日期1989
出版者ProQuest LLC
出版者網址 https://www.proquest.com/
出版地Ann Arbor, MI, US [安娜堡, 密西根州, 美國]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
學位類別博士
校院名稱University of British Columbia
系所名稱Asian Studies
指導教授Aklujkar, Ashok
畢業年度1989
附註項1p
關鍵詞佛教人物=Buddhist; 波羅蜜多=paramita; 師子賢=Haribhadra; 般若波羅密多=般若=Prajnaparamita=Prajna=Perfection of Wisdom; 現觀莊嚴論=Abhisamayalamkara; 彌勒菩薩=Maitreya=Miruk
摘要Haribhadra was an Indian Buddhist writing in about the year 800 during the reign of Dharma-pala, the greatest of the Pala kings who held sway over northeast India from the 8th to the 12th centuries. His works have been largely ignored, up until this point, by Western scholarship, even though they had a great influence on the course of later Indian and Tibetan scholastic Buddhism.

Haribhadra's major work is the Abhisamayalamkaraloka Prajna-paramita-vyakhya, Commentary on the "Perfection of Wisdom" With the Light (Provided by Maitreya's) "Ornament for Clear Realization" (abbreviated title AAA). It is not so much a single book as a composite of three: (a) the Asta-sahasrika-prajna-paramita, Perfection of Wisdom in 8.000 Lines (A), considered to be a revelation, (b) the Abhisamayalamkara, Ornament for Clear Realization (AA), an aphoristic codification, at least according to Haribhadra's point of view, of the topics in the revelation, and (c) the AAA itself, Haribhadra's explanatory sentences or commentary which links the A and AA together.

To overcome the difficulty that results from the need to retain in a translation (a) the integrity of the book as a religious text, and (b) the historical reality that words, and particularly technical terms, often mean different things at different periods, the following strategies are employed: (i) The Sanskrit text of the translated portion (two-thirds of the first chapter or a little over 80 of the AAA's nearly 1000 pages) has been presented in Devanagari based on a comparison of the earlier editions and the Tibetan translations. (ii) The text itself is presented, as far as possible, in an unbroken literal translation that lets Haribhadra speak for himself. (iii) By using modern technology the different layers of the text are consistently identified and separated by use of bold, italic, underline and quotation marks. (iv) The important historical issues the text raises, and the central concepts discussed in the three texts, are identified and discussed in a sufficiently detailed introduction.
ISBN9780315508415
點閱次數753
建檔日期2008.04.22
更新日期2022.04.06










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
158537

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽