網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
唐玄奘譯經的研究
作者 石萬壽
出版日期1971
出版者國立臺灣大學歷史研究所
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料類型博碩士論文=Thesis and Dissertation
使用語言中文=Chinese
學位類別碩士
校院名稱國立臺灣大學
系所名稱歷史學系
指導教授傅樂成
畢業年度60
關鍵詞攝論宗=Shelun Zong; 釋經=The Explanation of Sutra; 譯經=The Translation of Sutra; 緣起=十二因緣=Pratityasamutpada; 緣起=pratitya-samutpada=conditions=paticca-samuppada; 緣起=paticca-samuppada=pratitya-samutpada=conditions; 說一切有部=Sarvastivada; 唯識=Mind-Only Buddism=Consciousness-Only Buddhism=Vijnaptimatrata=Vijnaptimatra; 涅槃宗; 涅槃=無為法=asamkrta-dharma; 涅槃=Parinibbana=Nibbana=Nirvana; 毘曇宗; 其他; 佛教; 佛; 成實宗; 因明; 玄奘=Xuanzang=Hiuen Tsiang; 尼陀那=因緣=Nidana; 中觀; 小乘; 大乘
目次一. 序論
(一)史學研究的構想
(二)本文寫作的因緣與內容簡介
二. 譯經的準備
(一)玄奘生平略述
(二)國內的遊學
1. 遊學時國內的佛教背景
2. 玄奘的師承
(1)成實宗之學
(2)涅槃宗之學
(3)毘曇宗之學
(4)攝論宗之學
3. 西遊動機的探討
(三)天竺的遊學
1. 遊學時天竺的佛教概況
2. 玄奘的師承
(1)小乘說一切有部之學
(2)小乘其他各部之學
(3)大乘有宗之學
(4)大乘空宗之學
(5)五明之學
3. 留學時的著作
(1)會宗論
(2)破惡見論
三. 譯經的規模
(一)譯經的經過
1. 譯經的分期
(1)唯識宗經論翻譯時期
(2)雜譯時期
(3)毘曇宗經論翻譯時期
(4)玉華寺翻譯時期
2. 影嚮譯經效率的因素
3. 釋經地點與數經同譯
(二)譯場
1. 譯場的組織
2. 譯場的分工和佈置
(1)譯場的分工
(2)譯場的佈置
3. 譯經的程序
(1)準備
(2)翻譯
(3)整理
(三)譯法
1. 翻譯的困難
2. 直譯,意譯,音譯
(1)翻譯論
(2)直,意譯的比較
(3)音譯
3. 詳譯和略譯
四. 譯經的成果
(一)譯本
1. 所譯經論的分類
(1)分類原則
(2)經論的分類
2. 單譯與重譯
3. 重譯原因的探討
(1)客觀方面因素
(2)主觀方面因素
(二)所譯經論略窺
1. 毘曇類經論
(1)前期身足本論
(2)後期諸論
2. 中觀類經論
3. 唯識類經論
(1)基本經論及釋
(2)相關經論
4. 其他諸類經論
(1)小乘及緣起類經典
(2)大乘雜類經典
(3)密乘類經典
(4)因明類論典
(5)史傳及外教類典籍
五. 結論
六. 附論:
(一)玄奘享年問題的商榷
1. 五十六歲說
2. 六十九歲說
3. 六十五歲說
4. 六十三歲說
(二)玄奘西遊時間的探討
1. 梁啟超氏貞觀元年說
2. 陳垣氏貞觀三年說
3. 劉汝霖氏貞觀元年說
4. 羅香林氏貞觀元年說
5. 結論
點閱次數562
建檔日期1998.07.22
更新日期2015.08.19










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
263461

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽