網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學佛學博物館相關連結
 
Bookmark and Share


加值服務
書目管理
書目匯出
《維摩詰經》的宗派詮釋差異:以羅什譯本為核心的隋唐佛教宗派詮釋的開展=The Development of Buddhist Schools in the Sui and Tang Dynasties: Hermeneutic Difference of Kumārajīva's Vimalakīrti-nirdeśa
作者 郭朝順 (著)=Kuo, Chao-shun (au.)
出處題名 佛光學報=Fo Guang Journal of Buddhist Studies
卷期n.2 新3卷
出版日期2017.07
頁次41 - 107
出版者佛光大學佛教研究中心
出版地宜蘭縣, 臺灣 [I-lan hsien, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者為佛光大學佛教學系教授
關鍵詞《維摩詰經》=Vimalakīrti-nirdeśa; 慧遠=Huiyuan; 智顗=Zhiyi; 吉藏=Jizang; 真心本體=Ontological true mind; 不思議=Inconceivable; 不二=Non-duality
摘要 本文透過對於隋代三大師慧遠、智顗、吉藏關於《維摩詰經》之注釋作品之觀察、分析、比較,以究明基於鳩摩羅什譯《維摩經》所開展的經典詮釋及宗派形成之關係。分析比較的方式包括三師《維摩經》注釋出現的先後及彼此關係的考察,以及三師注經作品之科判考察及還有隨文釋篇幅之比較,同時亦及於經題「人法」並舉的解釋之分析,與三師對各品議題釋經重點之對比等。其目的在於理解三師之注釋時所運用的核心觀念及與宗派思想發展間的關係。
透過上述的分析比較得出,慧遠以真心本體為核心概念以解釋經典,使《維摩經》被解讀為一真常唯心式的經典。智顗以「不思議」為核心概念,但其「不思議」雖有經典依據,但實際上是由自己結合《法華經》及《涅槃經》的思想而來,他乃將本經置於天台宗義的脈絡來進行解釋。吉藏則最重視《維摩經》的不二思想,但其「不二」的內涵是被解釋為性空思想的無相、無所得,因此他使《維摩經》被解讀為一空宗的經典。
就經典詮釋與宗派思想之關聯來看,慧遠雖預取真心思想為前見,有《十地經論》及《涅槃經》、《起信論》等思想之融入,但他尚未企圖建立特殊之宗義。智顗的《維摩經》詮釋,是與其天台宗義之形成同時成長的,這是因為智顗採取一種圓教的態度,要將不同的經典,在《法華經》及《涅槃經》的基礎下,會合融通成一圓滿的系統所致。至於吉藏,則是在印度中觀學與中國三論宗義的基礎上,面對不同系統之經典而加以判釋,其目的在於既強調般若性空思想為正法,也在於擴大此一思想的詮釋範圍,其對本經所進行的詮釋也是採取這個立場來進行。
「一經多義」的經典詮釋現象,呈現於三師注《維摩經》的著作之中,正如《維摩經》所稱「一音說法,隨類得解」一般。三師之詮釋不必以任一人為唯一的正解,本文旨在呈現不同的經典詮釋與其預設或者所欲成就的宗派思想之間,有著複雜的互動關係,諸說言之成理之處,也顯示其所預取的詮釋立場,若理解這一點的話,便能理解隋唐之時,何以諸宗並起,各領風騷之緣由。

Huiyuan, Zhiyi, and Jizang, three Buddhist masters in the Sui dynasty, studied and made their own interpretations of Kumārajīva’s translation of the Vimalakīrti-nirdeśa. This article compares their works to evaluate the relationship between their interpretations of the Vimalakīrti-nirdeśa and the developments in Buddhist schools in the Sui and Tang dynasties. I will focus on the dates of completion for their works, the differences in their context, and their interpretations of the full title of the Vimalakīrti-nirdeśa (inconceivable liberation), and other topics to identify the core ideas behind their interpretations and the relational development of Chinese Buddhist scholastic thought.
Huiyuan uses “ontological true mind” as the core idea for his commentary, interpreting the Vimalakīrti-nirdeśa as a text representing “true mind only.” Zhiyi focuses on the concept of inconceivability but integrates ideas from the Lotus sūtra and the Mahāyāna mahāparinirvāṇa sūtra to interpret it from a Tiantai perspective. Jizang emphasizes the concept of non-duality (advaya) and identifies it with emptiness (śūnya), signlessness (alakṣaṇā), and non-acquisition (anupalabdha), finally identifying the Vimalakīrti-nirdeśa as a prajñāpāramitā sutra.
Although “ontological true mind” is Huiyuan’s fundamental perspective, he includes ideas from the Daśabhūmika śāstra, Mahāyāna mahāparinirvāṇa sūtra, and the Awakening of Faith in the Mahāyāna to interpret the Vimalakīrti-nirdeśa. However, he does not attempt to establish his own school yet. Zhiyi’s Tiantai school was growing at the same time of his interpretation of the Vimalakīrti-nirdeśa, and he used the idea of perfect teachings and the Lotus sūtra and Mahāyāna mahāparinirvāṇa sūtra to integrate ideas from various sūtras. Jizang淤inherited the tradition of the Sanlun school, taking emptiness (śūnyata) as the ultimate truth and interpreting other texts from this perspective.
There are multifaceted hermeneutic points of view toward the Vimalakīrti-nirdeśa. These three masters have their own explanations, although none of them is the only correct interpretation. It is just as the Vimalakīrti-nirdeśa says: “The Buddha explains the Dharma with one sound and sentient beings each attain understanding according to their capacity." The phenomenon of hermeneutic difference has shown this completely.
目次一、隋代三大師的生平與《維摩經》注疏的可能交涉 45
二、從釋經作品的科判來考察 50
(一)慧遠《維摩經義記》的科判 50
(二)智顗《維摩經玄疏》的科判 51
(三)湛然《維摩經略疏》共約 147 頁,各品篇幅如下: 56
(四)吉藏《淨名玄論》的科判 57
(五)吉藏《維摩經義疏》的科判 60
三、從釋經方法看宗派意識的出現 62
(一)慧遠《維摩義記》的釋經方法 64
(二)智顗《維摩經玄疏》的釋經方法 67
(三)湛然略《維摩經略疏》的解經方法 74
(四)吉藏《淨名玄論》、《維摩經義疏》的解經方法 74
四、三師《維摩經》經題解釋所呈現的理解重點 78
(一)慧遠《維摩經義記》的釋經題 78
1. 釋「維摩詰」(T38, 421c-422a 78
2. 釋「不思議解脫」(T38, 422a-422b) 79
(1)釋「不思議」(422a) 79
(2)釋「解脫」(422b) 80
(二)智顗《維摩經玄疏》的釋經題 81
1. 釋「維摩」(T38, 524b-47b) 81
(1)翻譯名義(524b-524c) 81
(2)三觀解釋(525a-532a) 81
(3)四教分別(532b-545a) 83
(4)淨名本迹(545a-547b) 85
2. 明所說法:「不思議解脫」(549b-554b) 85
(三)吉藏《淨名玄論》與《維摩經義疏》的釋經題 86
1. 總釋是人法門(T38, 864b-865a) 90
2. 別釋人門(865a-867c) 90
3. 別釋法門(867c-875c) 91
(1)釋「不思議」(867c-873a) 91
(2)釋「解脫」(873a-875c) 93
(3)釋「法門」(875c) 93
五、就經文重要議題反觀詮釋重點 93
六、經典詮釋與宗派形成之間的詮釋循環 99
七、結論:慧遠、智顗、吉藏的詮釋差異 104







ISSN24143006 (P)
點閱次數55
建檔日期2020.04.13
更新日期2020.04.13










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
592052

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽