網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
《龍藏.維摩詰所說經》之重修 - 核心人物及其他=The Revision of the Weimojie suoshuo jing in the Qianlong Tripiṭaka: Key Figures and Other Issues
作者 林純瑜 (著)=Lin, Shen-yu (au.)
出處題名 佛光學報=Fo Guang Journal of Buddhist Studies
卷期n.2 新3卷
出版日期2017.07
頁次109 - 151
出版者佛光大學佛教研究中心
出版者網址 https://cbs.fgu.edu.tw/
出版地宜蘭縣, 臺灣 [I-lan hsien, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項1.作者為佛光大學佛教學系助理教授。

2.本文為佛光大學佛教研究中心「維摩經與東亞文化」研究計畫2014年度(2014年8月至2015年7月)子計畫「《龍藏.維摩詰所說經》的形成」之研究成果。

3.本文初稿「《龍藏.維摩詰所說經》的形成──核心人物與重修緣起〉」曾於2015年10月3-4日由佛光大學佛教研究中心主辦之「第二屆維摩經與東亞文化國際學術研討會」中發表。
關鍵詞乾隆大藏經=Qianlong Tripiṭaka; 維摩詰經=Vimalakīrtinirdeśa; 滿文大藏經=Manchu Tripiṭaka; 章嘉呼圖克圖=lCang skya Rol pa'i rdo rje; 乾隆與佛教=Qianlong and Buddhism
摘要 近25年來通行之《乾隆大藏經》中所收《維摩詰所說經》與中國歷代藏經所收錄者有顯著差異。經學者研究,此經之外包裝,例如:在目錄冊、經名頁上所使用之題名,雖與鳩摩羅什譯本相同,其內文題名卻為《維摩詰所說大乘經》,其實是一部根據藏譯本內容,修改羅什譯本經文而成,融合漢、藏譯本精華的重修本。本文的目的在探討這部經過修訂之《維摩詰所說大乘經》形成之緣起、核心人物、和刊印過程。
雖然目前尚未見到足以回答本文所提問題之直接證據,但是根據相關史料所載進行推論,本文提出以下論點:崇信西藏佛教之乾隆皇帝(1711-1799, 治世 1736-1795)及其國師章嘉呼圖克圖若必多吉(lCang skya Rol pa'i rdo rje, 1717-1786)為該重修本之主導者和負責執行者;《維摩詰所說大乘經》完成於《滿文大藏經》翻譯初期,時間不晚於乾隆39年(1774);其形成與《滿文大藏經》之譯出有非常密切的關係。該本完成後奉旨入藏,原本編在新增補入之「默」函,後因歷史變遷與人為因素,最後被置於「方」函,取代了鳩摩羅什譯本。
《維摩詰所說大乘經》的重修突顯了乾隆時期漢、藏、滿、蒙文化頻繁交流的實際情況。佛教在其間曾經扮演要角,對當時之文化與歷史發展產生重大的影響。學界對於清代藏經及《維摩詰經》於其中所扮演角色的認識相對缺乏,本文之探討可彌補此方面之空缺。

The Weimojie suoshuo jing 維摩詰所說經 contained in the Qianlong Tripiṭaka乾隆大藏經, which has been in general circulation for the last 25 years, bears significant differences from the versions found in the more commonly used Chinese canons. The title of this version, as recorded in the index volume of the Qianlong Tripiṭaka and on the title page of the sūtra, matches that of Kumārajīva’s translation. However, within the text itself, a different title is used: Weimojie suoshuo dasheng jing 維摩詰所說大乘經. This version has been proven to be a revision of Kumārajīva’s version, with changes based on the Tibetan version. The new revised version integrates important content from the Tibetan version into Kumārajīva’s Chinese translation. The purpose of the present study is to investigate the formation of this new version, identify its motives and the key figures, and describe its reprints in later periods.
Although no direct evidence has yet been discovered, this article relies on related historical sources to make the following arguments. First, the emperor Qianlong (1711-1799, reigned 1736-1795), who was a devoted follower of Tibetan Buddhism, and his guoshi 國師 (national preceptor) lCang skya Rol pa'i rdo rje (1717-1786) were the initiator and the executants of the new version. Second, Weimojie suoshuo dasheng jing was completed no later than 1774, during the early period of the translation of the Manchu Tripiṭaka. Third, the motives for the revised version were closely related to the translation of the Manchu Tripiṭaka. Fourth, after the new version was completed, it was appended, along with some other texts, to the already finished Qianlong Tripiṭaka, and contained in the mo 默 case. For various human and historical reasons, this new version was later moved to the fang 方 case, and has replaced the translation of Kumārajīva.
The formation of Weimojie suoshuo dasheng jing has highlighted the interaction between Chinese, Tibetan, Manchu, and Mongolian culture in the period of Qianlong. Buddhism played a significant role and to a great extent influenced the development of culture and history at that time. Our knowledge of the Tripiṭaka completed in the Qing Dynasty and of the role of the Chinese translations of Vimalakīrtinirdeśa therein is incomplete. This study is intended to balance that deficiency.
目次一、與重修可能相關之人物 115
(一)雍正和《維摩詰經》 115
(二)《龍藏》之主要編修者與《維摩詰所說經》的關係 117
(三)乾隆與《龍藏》 122
二、重修之緣由 126
(一)《維摩詰所說大乘經》之重修 126
(二)章嘉國師和乾隆皇帝 133
三、重修本之刊行 138
四、結語 145
ISSN24143006 (P)
點閱次數224
建檔日期2020.04.13
更新日期2020.04.27










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
592059

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽