網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
《成唯識論》“糅譯”的假設性再探=A Hypothetical Reconsideration of the ‘Compilation’ of Cheng Weishi Lun
作者 山部能宜 (著)=Yamabe, Nobuyoshi (au.)
出處題名 華林國際佛學學刊=Hualin International Journal of Buddhist Studies
卷期v.3 n.1 《宗教石刻研究與玄奘研究》專刊
出版日期2020.04
頁次161 - 206
出版者World Scholastic Publishers
出版者網址 http://www.worldscholastic.com/
出版地Singapore [新加坡]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞《成唯識論》=Cheng weishi lun; 《〈釋大乘論〉分別秘義釋》=Vivṛtaguhyārthapiṇḍavyākhyā; 《瑜伽師地論疏》=Yogācārabhūmivyākhyā; 糅譯=compilation theory
摘要《成唯識論》(*Vijñaptimātratāsiddhi)是在東亞的唯識(法相)傳統中很重要的系統性論書。按照法相宗的傳承,這篇論書是玄奘從《唯識三十頌》之十篇註釋 “糅譯”出來的。如果我們觀察《成唯識論》的內容,會發現該書對同一個問題頻繁並列多種異說。那些異論給我們的印象是它們來自於多種註釋。然而在印度唯識學派比較後期的註釋,如《〈釋大乘論〉分別秘義釋》(Vivṛtaguhyārthapiṇḍavyākhyā)和《瑜伽師地論疏》(Yogācārabhūmivyākhyā),也多次並列所釋論書內容的不同的解釋。有的時候,這些印度註釋和《成唯識論》有相似的議論。這讓我懷疑《成唯識論》“糅譯”的傳承,和《成唯識論》現形相似的印度原本也許存在。在這次的報告中雖然不能到達確實的結論,但是我想提出假設性的議論,重新考慮這篇重要文獻的性質和背景。

Cheng weishi lun, or *Vijñaptimātratāsiddhi [Establishment of Mental-Representation-Only], is a systematic work on Yogācāra Buddhism that has been treated as a fundamental text in the East Asian Yogācāra (Ch. Faxiang/Jpn. Hossō) tradition. Traditionally, this work is thought to be a compilation by Xuanzang 玄奘 (600–664) based on ten separate commentaries on Vasubandhu’s Triṃśikā vijñaptimātratāsiddhiḥ [Thirty Verses for the Establishment of Mental-Representation-Only]. If one examines the content of Cheng weishi lun, one often finds a juxtaposition of plural opinions concerning a single issue; this indeed gives the impression that they were taken from separate commentaries. Relatively late Indian Yogācāra texts, such as Vivṛtaguhyārthapiṇḍavyākhyā [A Condensed Explanation of the Revealed Secred Meaning] and Yogācārabhūmivyākhyā [An Explanation of Yogācārabhūmi], however, similarly contain different interpretations of a single issue given side by side. Sometimes these Indian texts and Cheng weishi lun even contain comparable arguments. This makes me somewhat suspicious of the traditionally accepted notion that Cheng weishi lun is a ‘compilation.’ Perhaps Cheng weishi lun is based on an Indian original that had a similar format to the current Chinese text. It is difficult to be conclusive at this stage, but I would like to present a hypothetical argument that reconsiders the textual nature and background of this important work.
目次一、《成唯識論》“糅譯”的傳承 162
二、《分別秘義釋》和《成唯識論》: 關於種子、習氣的起源 163
三、《瑜伽師地論疏》和《成唯識論》: 關於真如所緣緣種子 189
四、 結論 204
參考文獻 205
ISSN27050742 (P)
DOI10.6939/HIJBS.202004_3(1).0008
點閱次數365
建檔日期2021.03.05
更新日期2021.03.19










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
607069

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽