網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
敦煌遺書中所見敦煌與外地之文本流通=Textual circulation between Dunhuang and other places
作者 郝春文 (著)=Hao, Chun-wen (au.) ; 武紹衛 (著)=Wu, Shao-wei (au.)
出處題名 華林國際佛學學刊=Hualin International Journal of Buddhist Studies
卷期v.2 n.2
出版日期2019.10
頁次92 - 116
出版者World Scholastic Publishers
出版者網址 http://www.worldscholastic.com/
出版地Singapore [新加坡]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:郝春文,首都師範大學;武紹衛,浙江師範大學。
關鍵詞敦煌=Dunhuang; 外來文本=texts from outside China; 交流=communication
摘要敦煌是東西經濟貿易的中轉站,也是中外文化交流的交匯點。敦煌藏經洞出土的敦煌遺書中保存了為數不少的直接從外地傳入敦煌的文書。這些“外來文本”是敦煌與外地文化交流的載體,其中一些是中華文化與域外文明彙聚交融的結果,也是東西文化融入敦煌、影響敦煌人的歷史見證。將這些文本統一搜集和整理,分析其時空分佈及其演變,並對其內容及輸入的方式試作探討,可以使我們對敦煌與外地之間文本的流通有更為完整和深入的認知。

Dunhuang is a transfer station for trading between China and the West, as well as a meeting point for cultural exchange between China and foreign countries. A large number of documents directly imported into Dunhuang from other places are preserved in the Library cave at Dunhuang. These ‘imported texts’ are the carriers of cultural communication between Dunhuang and other places, some of which are the result of the convergence and integration of Chinese culture and foreign civilizations. Collecting and collating these texts, analyzing their temporal and spatial distribution and evolution, and experimenting with their content and input methods can give us a more complete and in-depth understanding of the circulation of texts between Dunhuang and other places.
目次一、基本材料 94
二、敦煌外來文本的時空分佈 101
三、外來文本的內容和傳入方式 109
ISSN27050742 (P)
DOI10.6939/HIJBS.201910_2(2).0002
點閱次數287
建檔日期2021.03.08
更新日期2021.03.17










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
607167

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽