Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
漢譯佛典與敦煌變文「敘事分析」 -- 以〈波斯匿王女金剛品〉與〈醜女緣起〉為範圍
Author 林穎政 (著)
Source 全國佛學論文聯合發表會論文集(第19屆)
Date2008.09.20
Pages1 - 18
Publisher法鼓佛教學院=Dharma Drum Buddhist College
Publisher Url http://www.ddbc.edu.tw/zh/
Location臺北縣, 臺灣 [Taipei hsien, Taiwan]
Content type會議論文=Proceeding Article
Language中文=Chinese
Note中央大學中文系博士生
Keyword波斯匿王女金剛品; 醜女緣起; 結構; 情節; 人物; 語言; 意義
Abstract清光緒二十六年(1900 年),敦煌藏經洞被道士王圓籙發現之後,陸續被〔英〕斯坦因(A. Stein,1907)、〔法〕伯希和(P. Pelliot,1908)、〔日〕橘瑞超(タタチバナ,ズイチョウ,1912)、〔俄〕奧登堡(S. F. Oldenburg,1914),前後八年間拿走了許多中國中世紀時期的典籍,其中一類即鄭振鐸氏所謂的「變文」。而部分屬於佛教題材的變文其來源大多依據漢譯佛典,以本論文所要討論的〈醜女緣起〉變文來說,即根據漢譯佛典《賢愚經》中的〈波斯匿王女金剛品〉一文敷演而成,
二者雖是解說同一故事,但敘事的手法則大不相同,一是譯經文,主要閱讀的對象是僧侶(包含文人);一是講唱文,聽講的對象大多是平民,在這一雅一俗之間,正可看出因為社會性結構需求的接收差異,直接導致兩者的敘事手法也就截然不同,故本文將以現代敘事學的角度,對兩種文獻進行「結構」、「情節」、「人物」、「語言」、「意義」的比較分析,使漢末以來的譯經敘事文體與唐五代的講唱敘事文體,有更進一步的了解與認識。
Hits1650
Created date2009.03.11
Modified date2023.10.06



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
173735

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse