Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
《大唐西域記》中的譯音詞探討
Author 陳弘昌 (著)=Chen, Hong-chang (au.)
Source 玄奘人文學報=Hsuan Chuang Humanities Journal
Volumen.4
Date2005.02.01
Pages157 - 186
Publisher玄奘人文社會學院=Hsuan Chuang University
Location新竹市, 臺灣 [Hsinchu shih, Taiwan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Keyword大唐西域記; 比較翻譯
Abstract本論文從《大唐西域記》中摘抄其譯音詞,去其國名、人名、地名等詞,僅就與後世漢語關係較密切之詞語,查出其譯音之廣韵反切,附上國音,對照探討漢語語音變遷之痕跡。先就《大唐西域記》之作者及書中內容略加介紹,並就玄奘法師翻譯特點加以介紹,再依卷次、國別抄列譯音詞,先列出其梵文原文、註釋此譯音詞意義,列出廣韻反切、國語讀音,再探討漢語語音變化之現象,最後列出結論,即中土譯音詞多以高元音、中元音字譯梵語低元音字。足證元音高化為漢語發展規律之一。又漢語遇到多音節語除照譯其音節外,亦往往結縮為單音節或雙音節、三音節語,以符合漢語詞構的習慣。另顎化現象、入聲消失、舌尖復音及輕唇音之復出,亦可從中古譯音與國語對比覘之。
Table of contents壹、前言 158
貳、大唐西域記的作者 158
參、《大唐西域記》這本書 160
肆、三藏法師玄奘的翻譯特點 160
伍、《大唐西域記》的譯音詞初探 162
柒、結論 183
參考書目 186
ISSN18156541 (P)
DOI10.29956/HCHJ.200502.0008
Hits582
Created date2009.10.30
Modified date2019.12.16



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
214596

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse