Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
再談「浮屠」與「佛」
Author 季羨林
Source 中華佛學學報=Chung-Hwa Buddhist Journal=Journal of Chinese Buddhist Studies
Volumen.5
Date1992.07
Pages19 - 30
Publisher中華佛學研究所=Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
Publisher Url http://www.chibs.edu.tw/publication_tw.php?id=12
Location新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese; 英文=English
Keyword佛; 浮屠; 中國佛教; 四十二章經; 語言學
Abstract1947年,我寫過一篇文章:《浮屠與佛》,主是論證
中國最古佛典翻譯中的「佛」字,不是直接從梵文Buddha,
而是間接通過吐火羅文 A (焉耆文) `pat` 和 B (龜茲文)
的 pud,`pud` 譯過來的. 一個字的音譯,看來是小事一
樁,無關宏旨,實則與佛教傳入中國的途徑和時間有關,決
不可等閒視之. 文章中有個問題頗感棘手,這就是,吐火
羅文的 `pat`,pud 和 `pud` 都是清音,而「佛」字的古
音則是濁音. 由於周燕孫 (祖謨) 先生的幫助,這個問題
算是勉強解決了. 從那以後,雖有時仍然有點耿耿於懷,
但沒認真再考慮這個問題.

最近幾年讀書時讀到一些與此問題有關的新材料或對
舊材料的新解釋,覺得有必要對那篇文章加以補充和擴大,
於是寫了這篇文章. 這篇文章分為兩個部分:一. 「佛」
字對音的來源; 二. 從「浮屠」與「佛」的關係推測佛教傳
入中國的途徑和時間.

In 1947,I wrote an article on "Fu Tu and Fo"
to examine and ascertain that "Fo" in Chinese oldest
translationof Buddhist texts was translated not
directly from the Sanskrit word "Buddha" but
indirectly through the "`pat` "in Tukhara and the
"pud" and "`pud` "in Kuchean. The transliteration
of one word seems to be trivial,yet it has
relationship with the path and time of the
introduction of Buddhism into China. Therefore,it
should not be neglected lightly. In that article
there is one problem very hard to tackle with, i.e.
"pat","pud" and "pud" are all clear sounds while
the ancient sound of "Fo" in Mandarin is voiced
sound. Thanks to Mr. Chou Yen-sun's assistance,this
problem has been solved temporarily. Since then,
although I still feel a little unsatisfied,I never
consider this problem seriously.

In recent years, I have encountered some new
materials about this problem or new interpretations
of the old materials, I feel it necessary to supplement
and enlarge that old article. Accordingly,this present
paper is written. It consists of two parts:(1) The
source of the counter-sound of "Fo",and (2) The
deduction of the path and time of the introduction
of Buddhism into China from the relationship between
"Fu Tu" and "Fo" in Chinese language.
ISSN10177132 (P)
Categories佛教
Dynasty中國-無
Regions中國
Hits1464
Created date1998.07.22
Modified date2017.06.15



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
252120

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse