サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
《華嚴經》音寫詞黑水城殘卷俄藏TK252定位考
著者 釋慧法 =李雪冰
掲載誌 2021年國際青年華嚴學者論壇論文集
出版年月日2021
ページ99 - 126
出版者財團法人臺北市華嚴蓮社
出版サイト https://www.huayen.org.tw/
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート作者為佛光大學佛教學系博士生
キーワード黑水城文獻; 可洪音義; 華嚴經; 高麗藏
抄録黑水城文獻數量較多且版本大都完整,是研究西夏王朝甚至於和西夏王朝同時的宋、遼、金王朝,還有元朝歷史的「無價之寶」。作為黑城漢文文獻中佔比最大的佛教文獻是我們了解彼時彼地不可或缺的資料。本文所考兩頁殘卷 TK252 是唐實叉難陀所譯《大方廣佛華嚴經》卷七十六到卷七十八的音寫,原書將該殘卷命名為「新集藏經音義隨函錄」。那麼這份殘卷是否就是五代時漢中沙門可洪所做、目前僅存高麗藏再雕孤本的《新集藏經音義隨函錄》呢?帶著此問題,本文通過與再雕本《可洪音義》的詳細校勘,同時還原回所出詞條的原文《華嚴經》唐譯本文脈,參校他本,並在此基礎上對所得異文類型進行統計和分析。我們認為:黑城殘卷俄藏 TK252 與高麗藏再雕本《可洪音義》在數量、編纂目的、編纂方針三者來看,二者皆有著較大的差異性,故而不適合將其命名為「新集藏經音義隨函錄」。考其定位或許兩頁殘卷 TK252 的文本樣態是隨著西夏佛教日益昌隆,僧侶出於佛經讀誦、修持等自身實際需求出發的創造性整理。由此也可窺見音義書更加靈活和多樣化的形態。
目次摘要 99
序言 100
一、 黑城文獻及殘卷俄藏 TK252 簡介 100
(一) 黑城文獻概況 100
(二) 黑城出土 TK252 前人研究 101
二、 黑城 TK252 校勘及異文類型分析 102
(一) 校勘 TK252 所用藏經及版本 102
(二) 黑城 TK252 校勘 103
(三) 異文類型分析 109
1. 黑城 TK252 列出詞條,再雕《可洪音義》未出 109
2. 黑城 TK252 多個詞條對應再雕《可洪音義》一個詞條 110
3. 黑城 TK252 未出詞條,再雕《可洪音義》列出詞條
三、 黑城 TK252 命名商榷與定位考 100
(一) TK252 並非原書命名之「新集藏經音義隨函錄」 110
(二) 黑城 TK252 的文獻樣態 112
結論 113
參考文獻 114
附錄 115
ヒット数297
作成日2022.08.16
更新日期2023.07.25



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
647609

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ