サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
漢文藏經版本源流考辨──以《法句譬喻經》為例
著者 鄧葶愉 (著)
掲載誌 全國佛學論文聯合發表會論文集(第33屆)
出版年月日2022.09.24
ページ1 - 21
出版者圓光佛學研究所
出版サイト http://www.ykbi.edu.tw
出版地桃園市, 臺灣 [Taoyuean shih, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート作者為佛光大學佛教學系博士班。
キーワード大藏經; 版本源流; 校勘; 異文; 《法句譬喻經》
抄録大藏經為佛教研究不可或缺的重要材料,在涉及佛教相關研究之際,很難不利用它為基礎材料來進行研討。除此而外,藏經本身即可作為考察版本系統的有利證據,因藏經的傳承,隨著傳抄、重刊會派生出一定類型的異文,而此類異文往往可以反映出各版藏經之間的傳承關係。然而,考察異文的方法雖對了解藏經的版本源流有其重大意義,但令人遺憾的,它卻始終沒有受到學界應有而適當的關注。因此,本文嘗試以《法句譬喻經》為例,主要以該一經本的異文問題為研究範疇,藉由對勘存世寫本以及刻本各藏所收錄之相應內容,分別從「版面」、「異文」與「異體字」等幾個方面著手,考察各版藏經間可能存在的聯繫。全文大抵分為三部分:其一,以版本比對的方式,分別就各藏所收《法句譬喻經》之分卷、品題、譬喻、偈頌、段落、音釋等大範圍的差異,探討形成版面差異的可能原因,進而推敲各藏版本間的傳承關係。其二,以異文為中心進行類型分析,討論過往學界較未注意,但出現頻率頗高的藏經關聯。其三,利用異體字與書寫風格輔證不同藏經系統之間的內部共性。綜合文中對各藏所進行的比對與歸納,總結各藏異文所顯現的規律。同時,嘗試判別各藏與《開寶藏》的承襲關係,有助於澄清並反思現今學界對於藏經分系的主要論點。其中通過版面比對及異體字方面的差異,基本上可印證過往學者提出的中原、南方藏經分系無誤。不過,藉由校勘學方面異文的考察,可清楚發現各版藏經間的關係並非純然地井河不犯而涇渭分明的三系分別。
目次一、前言 2
二、版片對照 3
(一) 分卷差異 3
(二) 品題改動 4
(三) 譬喻故事增減與逆序 5
(四) 偈頌逸缺 7
(五) 段落差異 9
(六) 南方系藏經音釋所見的版面位移 11
三、異文類型分析 13
四、異體字與書寫風格比對 17
(一) ▢-譬 17
(二) 為-爲 17
(三) ▢-象 18
五、結論 19




ヒット数293
作成日2022.10.06
更新日期2023.09.22



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
650586

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ