サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
從《布吒婆樓經》探討 saññā 之掌握
著者 釋賢品 (著)
掲載誌 全國佛學論文聯合發表會論文集(第25屆)
出版年月日2014.09
ページ513 - 536
出版者玄奘大學
出版サイト https://www.hcu.edu.tw/hcu/zh-tw
出版地新竹市, 臺灣 [Hsinchu shih, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート作者為圓光佛學研究所。
キーワード《布吒婆樓經》; 增上想滅; 最上想; 滅; 想知滅定
抄録在證入涅槃的過程中,saññā(想)是否應當被滅除?此議題在目前學界仍然是有爭議的。《布吒婆樓經》乃是探討如何在修行上掌握這個「想」為首要課題的經典。本文也試圖在早期佛教經典的脈絡下,依據此經探討如何在修行上掌握 saññā。文中特別要釐清的是,此修習的最高成就,是否要完全滅除這個「想」,同時澄清其與涅槃之間的關係。有趣的是,比對巴利及漢譯二傳本《布吒婆樓經》,在某些關鍵段落出現兩種情形:一是完全相反的說法,一是完全一致的說法。因此,為了法義上的釐清,本文特別著重在巴漢二傳本經的比較研究上。首先值得注意的是巴利《布吒婆樓經》所探討的修習之名稱為“abhi saññānirodha” (增上想滅),漢譯則謂:「想知滅定」(想受滅定)。至於修行的方法方面,巴利本記載修持者訓練到能自在掌握自己的「想」,直到他達到“saññagga”(最上想)而“nirodhaṃ phusati” (觸滅),即是在初禪、第二禪、乃至無所有處,從一禪定到另一禪定,一次又一次的達到「最上想」而「觸滅」。因此「有多種」最上想;漢譯本記載亦是無所有處為「無上想」,但更談到進入非想非非想處定,最後再入想知滅定,並以想知滅定為「第一無上想」,而且是唯一的「一種」。檢視二傳本之脈絡顯示,二者所傳達的義理不能畫上等號,二者的最高成就出現「有想」與「無想」之差別。可是更令人驚奇的是,巴利及漢譯《布吒婆樓經》稍後經文皆一致說:「由想有智」,表示行者於有想等至才能達到究竟智。基於「由想有智」的啟示,二傳本《布吒婆樓經》所要教導的法義,就有了顯著而明確的共識。本文就以巴利《布吒婆樓經》佛陀所教導的「觸滅」、漢譯所譯的「想知滅定」、二者與涅槃之間的關係為何,以及「由想有智」這些關鍵問題,作為探究的焦點。
目次一、前言 515
(一)研究動機與目的 515
(二)前人的研究成果回顧與問題意 515
(三)研究方法與範圍 517
二、「Saññā 之掌握」在巴、漢《布吒婆樓經》的爭議點 517
(一)“Abhisaññānirodha”的翻譯 518
(二)Saññānirodha 之旨 520
(三)巴、漢《布吒婆樓經》對 saññā 之掌握的差別記載 521
三、《布吒婆樓經》佛陀所教的saññā之掌握 522
(一)巴利本:依有想定達到「最上想」再「觸滅」 522
(二)漢譯本:從「無上想」到「第一無上想」──入想知滅定 525
(三)巴利本「觸滅」與漢譯本「想知滅定」之意含 526
四、從「最上想」探討「觸滅」與「想知滅定」之區別 528
(一)巴利《布吒婆樓經》的「最上想」與「觸滅」 528
(二)漢譯《布吒婆樓經》的「無上想」、「第一無上想」與「想知滅定」 530
五、《布吒婆樓經》「由想有智」的啟示 531
(一)巴、漢《布吒婆樓經》「由想有智」之教證 531
(二)其他經典的「由想有智」之教證與理證 532
六、結語 533
參考書目 535













ヒット数149
作成日2022.10.28
更新日期2023.09.27



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
653644

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ