サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
中國古代佛經的來源及其翻譯=The Source of the Ancient Buddhist Classics & the Translation of them in china
著者 李德山 ; 金敏求
掲載誌 古籍整理研究學刊=Journal of Ancient Books Collation and Studies
巻号n.6
出版年月日2002.11
ページ34 - 38
出版者東北師範大學古籍整理硏究所
出版サイト http://gjzlxk.nenu.edu.cn 或 www.gjzlxk.cn
出版地長春, 中國 [Changchun, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート李德山:東北師大古籍所副教授、博士研究生。
金敏求:吉林省文物考古研究所館員、編輯。
キーワード中國=China; 佛經=Buddhist classics; 譯場=translation; 翻譯=translation workplace
抄録 佛教在中國的流傳和發展,是和佛經的傳入、翻譯緊密聯繫在一起的。佛經的傳入和翻譯始於漢代,南北朝時達到高峰,並一直持續到唐宋而不衰。在長達1000多年的歷史發展過程中,傳入並翻譯出了煌煌5000多卷的佛經,對古老中國的傳統文化產生了極大的影響。本文所論即為此一歷史過程中的某些片斷,以便使人們對這早已過去的文化盛況有所認識和瞭解。

The Spreading and development of Buddhism depended much on the introduction and translation of Buddhist classics. It began in Han Dynasty, reached its peak in the Northern & Southern Dynasties and continued to Tang & Song Dynasties. For over 1000 years, more than 5000 fascicles of buddhist classics were introduced and translated, which exerted great influence on the Chinese traditional culture. The paper focuses on some of the historical slices so that it may help the readers to further understand this past grand cultural occasion.

目次一、佛經的來源 34
二、譯場的設立 36
三、譯場的組織制度 37
ISSN10091017 (P); 10091017 (E)
ヒット数507
作成日2008.08.04
更新日期2019.08.22



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
163700

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ