サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
《菩薩所行方便境界遊戲神通說》佛身光喻索隱
著者 高明道
掲載誌 中華佛學學報=Chung-Hwa Buddhist Journal=Journal of Chinese Buddhist Studies
巻号n.7
出版年月日1994.07
ページ373 - 447
出版者中華佛學研究所=Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
出版サイト http://www.chibs.edu.tw/publication_tw.php?id=12
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese; 英文=English
ノート(影像)
キーワード菩薩行方便境界神通變化經; 大薩遮尼乾子所說經; 琉璃
抄録「佛光」一詞在今日臺灣流行甚廣,但其意義或涵義的歷史演變尠為人研究. 為彌補此缺憾,本文擬就《菩薩所行方便境界遊戲神通說》別序所載佛光喻略加以探討. 先將該經直接翻自印度原典的漢,蕃譯本上相關的長行,偈頌部分斠訂,對照排列,方便比較. 接著分析其中關鍵詞,並舉例說明,透過此番分析所獲得的知識對理解他經上類似的文字有幫助. 進而探索諸喻中的摩尼寶喻,指出《阿含》上該譬喻一般以「清楚地看到」為重點,但偶爾已遷移,指「佛陀清楚可見」. 最後提出,《般舟三昧經》應是《菩薩所行方便境界遊戲神通說》佛身光喻的資料來源,不過前者談修持法門,而後者讚歎世尊種種殊勝功德,旨趣非一.

Despite its wide currency in modern Taiwan,the term 佛光 as well as the concepts connected
therewith in the Buddhist tradition have hardly been subjected to academic endeavour. In order to begin
to remedy this situation the present paper draws attention to the depiction of the Buddha's
effulgence in the `nidana` of the `Bodhisattvago caropayavisayavikurvitanirdesa`. The relevant prose
and verse portions of the three versions translated directly from Indian originals are presented as a
critically edited synopsis. On this basis, the Tibetan and Chinese renderings of the key term "to
obscure" are analyzed philologically,and it is demonstrated how the knowledge derived from this
analysis helps to gain a correct understanding of similar passages in other sutras. This leads to the
discussion of one of the similies used to describe the Buddha's spendour--the `vaidurya` jewel. It is
shown that the Agamas / `Nikayas` generally employed this simile to express "clarity of vision" in
itself,but in some cases it is shifted to indicate the clear visibility of the Buddha instead. It is,
of course,in this sense that the `Bodhisattvago caropayavisayavikurvitanirdesa` makes use of it.
The direct source of this text,however,and this refers to all similes, not just `vaidurya, ` is not
the Agama Literature,but with high probability the `Pratyutpanna-buddha-sammukhavasthita-samadhi-
sutra`. Yet the author(s) of the `Bodhisattvago` caropayavisayavikurvitanirdesa` did not slavishly
copy their source as the meaning of "clear visibility" is distinctly different--in the
`Pratyutpanna-buddha-sammukhavasthita-samadhi-sutra` it refers to a meditative practice,in the
`Bodhisattvagocaropayavisayavikurvitanirdesa` it is adduced to underline the Buddha's grandeur.
ISSN10177132 (P)
研究種類佛教; 文獻資料
研究年代中國-無
研究地域中國
ヒット数964
作成日1998.07.22
更新日期2017.06.16



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
252163

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ