サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
淺析六朝漢譯佛典偈頌之文學特色——以經藏偈頌為主=A Brief Analysis of the Literary Features of Chinese-translated Chi-Songs of the Six Dynasties
著者 王晴慧 (撰)=Wang, Ching-huei (compose)
掲載誌 佛學研究中心學報=Journal of the Center for Buddhist Studies
巻号n.6
出版年月日2001.07
ページ25 - 66
出版者國立臺灣大學佛學研究中心=The Center for Buddhist Studies, National Taiwan University
出版サイト http://homepage.ntu.edu.tw/~ntucbs/
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート作者單位:修平技術學院通識教育中心國文科
キーワード漢譯佛典偈頌; 漢譯偈頌; 伽陀; 祇夜; 六朝; 大正藏
抄録本文重點在探揭六朝漢譯佛典偈頌之文學特色,擬由「漢譯偈頌」的形式、內容、文字等特色切入,分析漢譯偈頌多面向的文學特色。故在行文的章節安排上,擬先說明漢譯偈頌的廣狹意義,以作為本篇重心開展前置作業,其後方分門別類地舉例分析六朝漢譯佛典偈頌的文學特色。此外,本文開展前,擬先將《大正新修大藏經》第一冊至第廿一冊經藏偈頌,予以地毯式搜索,以求初步瞭解六朝時期的漢譯偈頌,究竟為何型態及其數量多寡,以作為本文立論之基礎。綜觀漢譯佛典中的偈頌,將會發現其數目何其繁多,且表現出自身特有的文學風采,這不僅是佛典的文學特色之一。亦是一歷史現象,如此的現象,置於中土文學,乃至思想、文化間考量,實值吾人加以探究彼此間的交集。每一時代的文學表現,有其共相,亦有其別相,然相互寖染的可能性,應是可以想見的。漢譯偈頌雖是近似中國詩歌的另一種呈現,然其假借於中國詩歌形式卻又不囿於中國詩歌之限制,無異顯示了文學的時代共相面與別相面;而漢譯偈頌中,多面向的藝術表現,更亦說明了其文學價值。在中國文學史上,漢譯偈頌的闕如,實值後人為其添加扉頁。
目次一、前言 27
二、漢譯偈頌述略 29
三、多變不拘的形式 33
(一)特殊句式的開展 33
1.開拓了中國文學表現形式--齊散結合的新型態 33
2.跨越中國本土既有的文體結構--長篇齊言的展現 34
3.結構自由,不拘一式 35
(二)修辭上描述技巧之運用與講求 38
1.譬喻 38
2.象徵 41
3.排比 42
4.誇飾 44
5.寫實 45
(三)典雅白話的語言風格 47
1.白話通俗 47
2.莊嚴典雅 48
3.異域色彩 50
四、豐富多端的內容 53
(一)說理 54
1.純說佛理 54
2.一般說理 55
(二)勵志 56
(三)勸誡 58
(四)敘事 59
(五)讚頌 62
(六)宣誓 64
五、結論 66
ISSN10271112 (P)
ヒット数2003
作成日2001.07.11; 2002.03.03
更新日期2017.06.30



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
349859

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ