サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
A Study of the Apocryphal Sutra: Fumu Enzhong Jing
著者 Guang, Xing
掲載誌 International Journal of Buddhist Thought & Culture=국제불교문화사상사학회
巻号v.11
出版年月日2008.09
ページ105 - 146
出版者International Association for Buddhist Thought and Culture
出版サイト http://iabtc.org/
出版地Seoul, Korea [首爾, 韓國]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語英文=English
キーワードFilial Piety; Repay the Debt; Parents; Fumuen Nanbao Jing; Fumuenzhong Jing
抄録 There are two texts with the theme on the profundity of parents` filial love to their children found in the Taisho Tripitaka: the Fumuen Nanbao Jing attributed to An Shigao`s translation and the Fumuenzhong Jing collected from Dunhuang caves. The latter version is considered nearly by all scholars as apocryphal while the former is virtuously left without scholarly studies. After a study, I consider the Fumuen Nanbao Jing as translated by An Shigao the authentic text from India but it is forgotten by people in the long history. But on the other hand, the apocryphal text Fumuenzhong Jing became quite popular amongst the ordinary Chinese people. Then many questions arise: How can there be an apocryphal text even though there is an authentic one? Why the authentic version is forgotten while the apocryphal version became popular? What is the relationship between the two versions? How the apocryphal text came into being? In my opinion, the appearance of the apocryphal version is due to the fact that in the authentic version, there is a paragraph on how to repay parents` debts in five ways, particularly the way to establish immoral parents in morality, which is not in conformity with the Confucian concept of filial piety. According to Confucianism, in filial piety children`s respect and reverence to parents are essential; otherwise it is not different from dogs and horses if parents are only provided with material and service. So as a result, the authentic version could not be preached and taught in Chinese society in order to show the Confucian critics that Buddhism also teaches filial piety. Therefore, the Chinese Buddhists created another version by collecting ideas and paragraphs from other Mahayana sutras translated earlier such as the Mahaparinirvanasutra, and the Ullambana on how to repay parents` kindness. Thus, the filial ideas in the apocryphal text are in consistency with the Chinese culture that is centered on Confucian ideology. This explains all the questions mentioned above.
ISSN15987914 (P)
ヒット数372
作成日2015.07.14
更新日期2017.07.12



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
544492

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ