|
|
|
著者 |
張振龍 (著)
;
匡永亮 (著)
|
掲載誌 |
世界宗教研究=Studies in World Religions
|
巻号 | n.02 |
出版年月日 | 2018 |
ページ | 33 - 39 |
出版者 | 中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社 |
出版サイト |
http://iwr.cass.cn/
|
出版地 | 北京, 中國 [Beijing, China] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
キーワード | 出經; 佛經翻譯; 佛教; 文學; 語義轉變 |
抄録 | "出經"作為漢晉時期經師佛經翻譯活動的重要環節,目前學界多將其與"譯經"等同。這固然有一定的道理,但卻沒有道出"出經"的意義演變和復雜內涵。考諸經記,"出經"主要有兩種用法:一是指與佛教文獻撰寫、整理等相關的僧人活動,有"述言"、"記言"、"寫經"多重含義;二是作為專名,指稱《略出經》。漢晉時期,"出經"主要指以梵文文本形式將佛經呈現出來,作為翻譯底本。東晉后期,其含義發生轉變,與"譯經"混用并逐漸趨向于通用。 |
目次 | 一、「出經」之「出」並非「譯」義 33 二、東晉後期之前佛經翻譯活動中「出經」含義解讀 35 三、東晉後期「出經」含義的演變 38 四、結語 38 |
ISSN | 10004289 (P); 10004289 (E) |
ヒット数 | 17 |
作成日 | 2023.08.04 |
更新日期 | 2023.08.09 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|