網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
漢譯佛典「為A所V」加強式的表現及其成因
作者 帥志嵩
出處題名 語文知識=Chinese Knowledge
卷期n.2
出版日期2008
頁次43 - 46
出版者鄭州大學文學院
出版者網址 http://www4.zzu.edu.cn/arts/show.aspx?cid=36&id=227
出版地鄭州, 中國 [Zhengzhou, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞被動式; 之所; 所見; 佛經翻譯; 中古漢語
摘要文章調查了中古時期的「為A之所V」、「為A所見V」、「被A之所V」、「被A所見V」在漢譯佛典中的表現,表明「之」、「所」等不僅起湊足音節的作用,而且這種現象具有強烈的時代性,集中體現在南北朝時期,而這種時代性和漢譯佛典翻譯的成熟密切相關。
目次一.引言 43
二.「為A所V」加強式的表現 43
三.成因探討 46
ISSN10036210 (P)
點閱次數268
建檔日期2008.12.29
更新日期2020.05.21










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
171915

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽