網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
淺析六朝漢譯佛典偈頌之文學特色——以經藏偈頌為主=A Brief Analysis of the Literary Features of Chinese-translated Chi-Songs of the Six Dynasties
作者 王晴慧 (撰)=Wang, Ching-huei (compose)
出處題名 佛學研究中心學報=Journal of the Center for Buddhist Studies
卷期n.6
出版日期2001.07
頁次25 - 66
出版者國立臺灣大學佛學研究中心=The Center for Buddhist Studies, National Taiwan University
出版者網址 http://homepage.ntu.edu.tw/~ntucbs/
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:修平技術學院通識教育中心國文科
關鍵詞漢譯佛典偈頌; 漢譯偈頌; 伽陀; 祇夜; 六朝; 大正藏
摘要本文重點在探揭六朝漢譯佛典偈頌之文學特色,擬由「漢譯偈頌」的形式、內容、文字等特色切入,分析漢譯偈頌多面向的文學特色。故在行文的章節安排上,擬先說明漢譯偈頌的廣狹意義,以作為本篇重心開展前置作業,其後方分門別類地舉例分析六朝漢譯佛典偈頌的文學特色。此外,本文開展前,擬先將《大正新修大藏經》第一冊至第廿一冊經藏偈頌,予以地毯式搜索,以求初步瞭解六朝時期的漢譯偈頌,究竟為何型態及其數量多寡,以作為本文立論之基礎。綜觀漢譯佛典中的偈頌,將會發現其數目何其繁多,且表現出自身特有的文學風采,這不僅是佛典的文學特色之一。亦是一歷史現象,如此的現象,置於中土文學,乃至思想、文化間考量,實值吾人加以探究彼此間的交集。每一時代的文學表現,有其共相,亦有其別相,然相互寖染的可能性,應是可以想見的。漢譯偈頌雖是近似中國詩歌的另一種呈現,然其假借於中國詩歌形式卻又不囿於中國詩歌之限制,無異顯示了文學的時代共相面與別相面;而漢譯偈頌中,多面向的藝術表現,更亦說明了其文學價值。在中國文學史上,漢譯偈頌的闕如,實值後人為其添加扉頁。
目次一、前言 27
二、漢譯偈頌述略 29
三、多變不拘的形式 33
(一)特殊句式的開展 33
1.開拓了中國文學表現形式--齊散結合的新型態 33
2.跨越中國本土既有的文體結構--長篇齊言的展現 34
3.結構自由,不拘一式 35
(二)修辭上描述技巧之運用與講求 38
1.譬喻 38
2.象徵 41
3.排比 42
4.誇飾 44
5.寫實 45
(三)典雅白話的語言風格 47
1.白話通俗 47
2.莊嚴典雅 48
3.異域色彩 50
四、豐富多端的內容 53
(一)說理 54
1.純說佛理 54
2.一般說理 55
(二)勵志 56
(三)勸誡 58
(四)敘事 59
(五)讚頌 62
(六)宣誓 64
五、結論 66
ISSN10271112 (P)
點閱次數2002
建檔日期2001.07.11; 2002.03.03
更新日期2017.06.30










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
349859

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽