網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
遁倫《瑜伽論記》三處「交錯注釋」文略探
作者 郭麗娟
出處題名 中華佛學研究=Chung-Hwa Buddhist Studies
卷期n.7
出版日期2003.03
頁次77 - 88
出版者中華佛學研究所=Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
出版者網址 http://www.chibs.edu.tw/
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞遁論; 瑜伽論記; 本地分; 菩薩地; 攝釋分; 義
摘要遁倫著《瑜伽論記》(以下簡稱《論記》),為《瑜伽師地論》(以下簡稱《瑜伽》) 為現存最完善的注釋書. 其特色是文中分科詳細,遂條遂段的解釋,且網羅當時注釋家的注釋文句,論文中引用資料豐富,遠勝其他諸家.
筆者於1999-2002年間進行有關「漢文佛典製作與用之研究一一以《瑜伽師地論》為例」國科會專案時,在第二年 (2000~2001) 的研究計畫中,進行擷取《論記》的科判,字詞對照與標句時,以《瑜伽論》為對照參考本,隨文遂一略讀第一卷到第一百卷.
而在隨文遂一擷取《論記》的科判,字詞對照與標句的過程中,在對照到《瑜伽論》<攝釋分> 本文的「釋學勝利門」的「約義」時,卒然發現《論記》在此段注釋《瑜伽論》時,多了一小節,分五小段,即有上下上下擷取注釋的現象,筆者稱此現象為「交錯注釋」. 除此段外,另在 <本地分. 菩薩地> 也有二處,共三處. 本文以此三處一一陳列敘述.
目次一. 前言
二. 三處「交錯注釋」文的所在
<本地分. 菩薩地>「第一持瑜伽處 (十八品)」「自他利品」「解安樂相」與「無惱害樂」的「交錯注釋」文
<本地分. 菩薩地>「第二持隨法瑜伽處 (四品)」「住品」「增上戒品」與「增上心品」的「交錯注釋」文
<攝釋分>「釋五義門」的「義」與「釋學勝利門」的「約義」之「交錯注釋」文
三. 小結
ISSN1026969X (P)
點閱次數1842
建檔日期2003.08.29
更新日期2017.07.28










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
354415

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽