網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
《未來史》研究:主要與漢譯彌勒「下生經」比對=The Study of Anāgatavaṃsa -- Compared Mainly with the Chinese Versions of Metteyya Suttas
作者 釋見量
出處題名 中華佛學研究=Chung-Hwa Buddhist Studies
卷期n.14
出版日期2013.12
頁次155 - 191
出版者中華佛學研究所=Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
出版者網址 http://www.chibs.edu.tw/
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者為法鼓佛教學院佛教學系宗教學碩士。
關鍵詞未來史=Anāgatavaṃsa; 彌勒=Metteyya; 下生經
摘要 《未來史》(Anāgatavaṃsa)是屬於後期的巴利語文獻,相傳是 12世紀晚期的 Kassapa 所編撰,為第一部完整描述彌勒從出生、成佛、涅槃一生事跡的著作。從它的組織和語句來看,與《長部.轉輪聖王師子吼經》和《佛史》相似度高,極有可能參考這二部經。但是有些語詞字句不見於這二部佛典中,作者很有可能參考別的語系彌勒典籍,如梵文等等。梵文等語系的典籍經過流傳而傳入中國,經由古德譯出成漢譯經典。這些漢譯經典中有多部描述彌勒下生人間成佛典籍,稱為「下生經」,目前收入於《大正藏》有五部之多。相較於目前梵文或其他語系的彌勒典籍數量較少的情況下,漢譯經典更顯得重要。因此,本篇論文即以文獻比對的方法將《未來史》與漢譯彌勒「下生經」從組織和內容二方面比對其異同。 經過比對,結果發現《未來史》與漢譯彌勒「下生經」的一些語句非常相似,而且只見於漢譯「下生經」,而不見於巴利經藏。因此,推論作者可能所參考的經典與漢譯「下生經」存在著某種關係。
Anāgatavaṃsa belongs to the late period of Pāli literature. It describes Metteyya’s life from his birth, awakening, preaching and nirvaṇa as a whole. According to the tradition the text was compiled by Kassapa in the late 12th century. There are some similarities between Anāgatavaṃsa,
Cakkavattisīhanādasuttanta, and Buddhavaṃsa, regarding their narrative structures and sentence patterns. There are, however, some exceptions. One possible reason is that the author of Anāgatavaṃsa might have referred to other Metteyya suttas found in other languages.
The variation of the extant Metteyya suttas in Sanskrit or other languages is very limited; the Chinese versions of the texts, however, exist in five different translations in the Taishō Tripiṭaka, thus become particularly important. Using the method of literature comparison, the objective of this article is to compare Anāgatavaṃsa with the five Chinese versions of Metteya
suttas in order to identify their similarities. This comparison shows that there are certain similarities between Anāgatavaṃsa and the five Chinese Metteyya suttas in terms of the sentence
patterns which are not observed between in the Cakkavattisīhanādasuttanta and Buddhavaṃsa. This indicates that there might be some relationships between Anāgatavaṃsa and the Chinese texts.

目次一、前言 157
二、《未來史》簡介 159
(一)舍利弗啟問(vv. 1-2) 161
(二)釋尊回答 162
(三)釋尊勸諫(vv. 135-142) 162
三、《未來史》與彌勒「下生經」比對 164
(一)彌勒「下生經」譯出時間 164
(二)架構之比對 166
(三)文字敍述之比對 172
四、結語 191


ISSN1026969X (P)
點閱次數582
建檔日期2014.01.22
更新日期2017.07.28










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
395601

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽