網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
『大智度論』は「本有今無」偈を如何なる空理解のレヴェルで論じているのか : 四十巻本『大乗涅槃経』成立論との連関における一考察=A significant verse of the Mahaparinirvanasutra and its interpretation in the Mahaprajnaparamitasastra
作者 武田浩学 (著)=Takeda, Kougaku (au.)
出處題名 国際仏教学大学院大学研究紀要=Journal of the International College for Advanced Buddhist Studies=コクサイ ブッキョウガク ダイガクイン ダイガク ケンキュウ キヨウ
卷期n.4
出版日期2001.03.31
頁次203 - 235
出版者国際仏教学大学院大学
出版者網址 http://www.icabs.ac.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
摘要The Mahaparinirvanasutra(『大般涅槃経』T374), translated into Chinese by Dommusin(曇無纖), contains a significant verse stating, "(Dharma, which) existed in the past, do not exist now (本有今無bhutva na bhavati). (Dharma, which) did not exist in the past, exist now (本無今有abhutva bhavati). (Dharma) exist in the three (past, present and future) times(三世有法). Such thoughts (previous three sentences) can not be (無有是処)". This verse however, can neither be found in the Sanskrit fragments, nor in the Tibetan translation (Peking edition, No.788). If we manage to understand, why this verse is included in the Chinese version, we can clarify the process of its formation. The meaning of this verse is, that dharma are neither impermanent, nor permanent. If this is so, how does the Chinese version explain dharma? In the Mahaprajnaparamitasastra (『大智度論』T1509) translated into Chinese by Kumdrajilva(鳩摩羅什)about nine years before the Mahaparinirvanasutra, there are many passages explaining this verse. For example, it is stated that "Since dharmadhatu (法性 the nature of dharma) is sunyata(空), dharma are also sunyata, and that therefore both (dharmadhatu and dharma) are neither impermanent, nor permanent. Dharmadhatu's sunyata should therefore not be seen as nihility, but rather as that, which enables the bodhisattva to turn avidya(無明)into vidya(明). I suggest, that Dommusin adapted the Chinese wording of his translation to the one previously forged by Kumarajalva, as in cases of "本有今無"and"本無今有,已有還無(bhutvaca pratigacchati)". As soon as I get the chance, I hope to examine these questions more in detail.
目次第一節 はじめに 203
第二節 『大智度論』と『大乗涅槃経』の思想的対立関係 207
第三節 『大智度論』における諸法 210
第四節 「本有今無」・「本無今有」・「三世有法」に対する『大智度論』の立場 214
第五節 『大智度論』における「本無今有、已有還無」説 222
第六節 結びに代えて 223
註 226
ISSN13434128 (P)
點閱次數276
建檔日期2016.03.28
更新日期2017.10.31










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
549258

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽