Thai cremation volumes: a brief history of a unique genre of literature. 
(volumes published and distributed for cremation ceremonies)
Grant A. Olson
Asian Folklore Studies
Vol.51 No.2
Oct 1992
pp.279-294
COPYRIGHT Asian Folklore Studies (Japan) 1992

             
            FOR years, people who have done scholarly work on Thailand have 
            depended on a genre of literature unique to the country: the 
            cremation volume, or nangsu anuson ngansop. Southeast Asian 
            collections in Western libraries have made an effort to increase the 
            number of such works in their possession. These volumes, published 
            and distributed as gifts on the occasion of cremation ceremonies, 
            are an important cultural artifact of Thai society, providing a rich 
            source of literary, historical, cultural, and folk information.(1) 
            Recently, a news reporter for the Siam Rath newspaper suggested that 
            Thailand assemble its cremation-volume resources into one collection 
            in Bangkok. After an extensive search, a repository for the 
            collection was found at Wat Bovornives, Bangkok, where volunteer 
            librarians continue to catalog its valuable holdings. 
            THE RISE OF PRINTING TECHNOLOGY AND THE POPULARITY OF CREMATION 
            VOLUMES 
            The origin of cremation-volume literature can be traced to 
            missionary influence and the influx of printing technology into 
            Thailand. Christian missionary Dr. Dan Beach Bradley is credited 
            with bringing one of the first Thai printing presses to Siam via 
            Singapore (and before that Serampore, India) in 1835. Bradley later 
            made part of his living from the printing business, and in 1839 he 
            turned out the first government document printed in Siam: 9,000 
            copies of a royal proclamation banning Opium (Wells 1958, 5, 10, 
            14). 
            Prince Mongkut (later Rama IV), while still a monk at Wat 
            Bovornives, noted the missionaries' use of publishing for the 
            propagation of the Christian faith.(2) He ordered a printing press 
            for Wat Bovornives so that Buddhists might print their own 
            literature (Nangsu anuson 1972 [2515], 3), presumably in response to 
            the missionaries' activities. Sanguan Ankhong (1960 [2503], 461), 
            for example, has written that Mongkut was "competing" (su kap) with 
            an "American religious doctor" (mo satsana Amerikan, presumably Dr. 
            Bradley) who was producing books to proselytize Christianity. 
            Initially, Mongkut had the patimokkha (monastic rules) and various 
            chants published (Nangsu anuson 1972 [2515], 4).(3) 
            The custom of distributing books for free grew out of a traditional 
            Thai emphasis on gift giving (than; Pali, dana), often associated 
            with Buddhism and merit-making. More specifically, the free 
            distribution of cremation volumes is an extension of a cultural 
            practice of giving gifts to people to celebrate a special, 
            meritorious occasion (nai ngan kuson). Before the advent of printing 
            technology in Thailand, various gifts were often given out at 
            birthday celebrations, promotions, and funerals: more well-to-do 
            people distributed coins to the guests (Wales 1931, 158), pieces of 
            gold bronze (nak, an alloy of gold and copper) and silver (ngoen), 
            an outfit of clothing, or people drew numbers for a lottery in which 
            they could win gold, rings, and jewelry; less well-to-do folks might 
            hand out handkerchiefs, an ear scoop made of shaped bamboo (later of 
            metal or plastic), or a small jar of medicinal balm.(4) Tongyot 
            Pratoomvongs, one of the librarians of the cremation-volume 
            collection at Wat Bovornives, attributes the appearance of 
            book-giving to a growing desire to present a gift of more lasting 
            value (the handkerchiefs would deteriorate and the medicinal balm 
            soon be used up). Hence when certain influential people began to 
            hand out commemorative volumes, the idea soon caught on. With the 
            rise of printing technology and increasing access to printing 
            presses, the practice of creating books for auspicious occasions 
            (nai wan mongkhon) and celebrations, including funerals, began to 
            spread Nangsu anuson 1972 [2515], 4). This practice of giving books 
            also shows a concern for reading and the preservation of literature 
            in Thailand, a country noted for its high literacy rate (Wyatt 1984, 
            291). 
            One of the earliest commemorative volumes found at the National 
            Library, entitled Nonthukpakaranan, was prepared for the celebration 
            of the promotion of Krommun Aksonrasatsanasophon to the government 
            service rank of Kromkhun Bodinthaphaisansophon in the year 1876 
            [2419] (Sanguan 1960 [2503], 461 and Sulak Sivaraksa, personal 
            correspondence). Kromkhun Bodinthaphaisansophon was a high-ranking 
            member of the royal family who had worked at the royal printing 
            press from the time of Rama IV. His access to this press, to 
            precious commodities of foreign paper (kradat farang), and to 
            manuscripts of merit made the printing of this early volume possible 
            (Sanguan 1960 [2503], 462). 
            Some scholars have claimed that early volumes distributed at 
            funerals may be traced back to about 1807, to works that were 
            handwritten on khoi paper (the bark of a tree or shrub, Streblus 
            asper, was used for making this paper); this claim is dubious, 
            however, and the history of these early works remains sketchy 
            (Asiaweek 1986, 57). Informed opinion is divided into essentially 
            two "schools" of thought concerning the origin of the cremation 
            volumes: on the basis of the scant source material available, one 
            tendency is to place the appearance of the first printed cremation 
            volume in the year 1880 [2423]; the other is to cite their birthdate 
            as 1901 [2444]. 
            The principal sources on the subject are as follows: Damrong 
            Rajanubhab's history of the royal libraries, Tamnan Ho Prasamut ... 
            (1969 [2512], a reprint of a 1916 [2459] work written while Damrong, 
            a half-brother of King Chulalongkorn, was in charge of the royal 
            libraries); an important master's thesis by Suphat Songsaengchan 
            (1969 [2512]) that presents a content analysis of cremation volumes 
            during the ten-year period from 1958 [2501] to 1967 [2510]; Sanguan 
            Ankhong's section, entitled Kan chaek nangsu pen khong chamruai [The 
            distribution of books as gifts for those in attendance at 
            celebrations], in his book Sing raek nai muang Thai ["Firsts" in 
            Thailand] (1960 [2503]); Sulak Sivaraksa's short article Prapheni 
            chaek nangsu [The custom of freely distributing books] (1989 
            [2532]); Chun Prabhavi-vadhana's article/ outline "Special 
            publications for free distribution" in the Journal of the Siam 
            Society (1973); and a short piece on the subject in Asiaweek. 
            Sanguan, Sulak, and Chun (citing Sulak) are of the first school of 
            thought mentioned above, placing the first cremation volume in the 
            year 1880 [2423], while Damrong and Suphat (citing Damrong) are of 
            the second school, putting the date in 1901 [2444]. 
            Sanguan states with confidence that the first cremation volume was 
            printed in 1880 [2423] and quotes extensively from its preface 
            (Sanguan 1960 [2503], 464-67); he goes on to say that 10,000 copies 
            were published for wide distribution and that the book was one of 
            the first that included Buddhist chants written in Thai characters 
            instead of the Khom script. The volume was an edited set of Buddhist 
            verses (phrasut) and chants entitled Nangsu suatmon ruam phrasut lae 
            phraparit tang-tang (1880 [2423]), given out at the funeral of 
            Somdet Phranangchao Sunanthakumarirat Phraboromaratchathewi and her 
            daughter Somdet Phrachaolukthoe Chaofa Kannaphonphetcharat, 1880 
            [2423].(5) Somdet Phranangchao Sunanthakumarirat was the daughter of 
            King Mongkut and was the third wife of King Chulalongkorn. She and 
            her daughter died tragically when their boat overturned in the Chao 
            Phraya River while they were traveling from Bangkok to Bang Pain. 
            Because they were royalty, no one dared touch them and they drowned. 
            For this reason, Somdet Phranangchao Sunanthakumarirat is often 
            referred to as Phranang Rua Lom (the "capsized queen") for short. 
            Later, King Chulalongkorn was to lift the prohibition on touching 
            royalty.(6) 
            The work cited by the second school as the first cremation volume is 
            a book of chants compiled by Krom Phra Sommot'amonphan in 1901 
            [2444](7) at the request of Phranangchao Sukhumanmarasi (fourth wife 
            of King Chulalongkorn) for the funeral of Chaokhun Chommanda Samli, 
            a wife of King Mongkut.(8) 
            Sulak (personal correspondence) has diplomatically said that his 
            placing the first cremation volume earlier than the time cited by 
            Damrong does not contradict Damrong, because Damrong mentions that 
            the 1901 [2444] volume was done for kankuson (Pali, kusala, as a 
            good deed or act of merit). This distinction hardly clears up 
            matters, however, since all such volumes have been handed out in a 
            spirit of meritmaking. What Sulak seems to be alluding to is the 
            more specific case of families interested in printing books for 
            auspicious occasions making arrangements with royal libraries--such 
            as the Ho Phutthasatsanasangkhaha, which opened on 11 July 1900 
            [2443] at Wat Benchamabhophit --to reprint valuable manuscripts held 
            there and then dedicating a portion of the books to the library, 
            with the proceeds of any surplus copies sold to the general public 
            going to the good of the library to improve its collections.(9) 
            The role of these kuson volumes in building library collections is 
            an important one. Damrong points out that one of the important 
            factors in building book collections at the early royal libraries 
            involved the publishing of manuscripts in conjunction with 
            auspicious occasions such as funerals. Through an arrangement with 
            the Ho Phrasamut Wachirayan--which later became the National Library 
            in 1905-those wishing to create volumes for auspicious occasions 
            were permitted to reprint library manuscripts.(10) Some of these 
            volumes were handed out on the stipulated occasion and others might 
            be sold for the benefit of library acquisitions. These arrangements 
            were carried out with the following provisions: 
            1) The book would be sold at a price agreeable to the library; 
            2) The manuscript could be printed once; permission was required 
            for subsequent printings; 
            3) The library would take twenty percent of all books printed as 
            its percent rightful portion. (Damrong 1969 [2512], 87-88 
            [translation mine]) 
            The library was very careful to suggest manuscripts for publication 
            that were valuable and would also sell well. The library personnel 
            in charge of these projects maintained a careful eye on the progress 
            of these early publications. Many of the volumes bear the stamp of 
            approval of the Wachirayan Library itself and are called "Chabap Ho 
            Phrasamut Wachirayan" [Wachirayan Library editions]--these editions 
            are said to have sold better than other publications and were prized 
            for the standards they maintained (Damrong 1969 [2512], 88; Tongyot 
            Pratoomvongs 1987, field notes). As the popularity of cremation 
            volumes spread and their production became a much more private 
            decision, the quality and contents of the volumes changed. 
            What the second school above has done, then, is to base the start of 
            cremation volumes on this information provided by Damrong. Suphat's 
            thesis falls into this latter category, and it is unfortunate that a 
            work as valuable as his does not contain a better history of these 
            volumes. While it is difficult to document, it is widely believed 
            that there were cremation volumes created even before 1880 and that 
            some of these volumes were sold before Damrong and others had made 
            arrangements with printing presses and libraries to do so. 
            THE CONTENT AND INTENT OF SOME CREMATION VOLUMES 
            The Medium and Content 
            Thai cremation volumes can usually be identified by their white, 
            black, or silver-gray covers, although the combination of fuchsia 
            and black is currently enjoying some popularity.(11) The earliest 
            volumes did not always contain a biography of the deceased; this 
            practice began around 1895 (Sanguan 1960 [2503], 469). Almost all 
            recent samples of cremation volumes are composed of a short 
            biography of the deceased, eulogies from friends and relatives 
            (called kham wai-alai), and selected essays or pieces of prose and 
            literature. Often the "look" of these volumes--their length, size, 
            and quality of appearance--can be an indicator of status. Some 
            publications have gold-gilted covers and contain numerous color 
            photographs, while others are simply folded, scaled-down paper 
            replicas of palm-leaf manuscripts with a few (Buddhist) aphorisms 
            printed on each panel and a cover bearing the name of the deceased 
            and perhaps the date of birth and death. Some are very careful 
            productions, while others are poorly edited and proofread, and are 
            of relatively inferior design and binding. The final quality of the 
            cremation volume depends largely on the education and means of the 
            family producing the book and the time and care taken to put it 
            together. 
            The volumes often contain works that had been personal favorites of 
            the deceased or the family. By republishing long-out-of-print 
            material many were intended as a contribution to the preservation of 
            Thai literature. Most of the first wave of cremation volumes, as we 
            can see with the two early volumes mentioned above, dealt with (the 
            Buddhist) religion. Those in positions of influence, such as Damrong 
            Rajanubhab, who became head of the royal libraries on 3 October 1895 
            [2438], took note of this tendency and declared that people should 
            try to publish volumes about subjects other than religion. He also 
            began to put together single-volume collections of short essays and 
            oral stories on related themes, such as the historical prachum 
            phongsawadan (Nangsu anuson 1972 [2515], 6-7). 
            Most cremation volumes included Pali passages and chants, often for 
            the purpose of assisting those present at rituals to understand what 
            the monks were reciting. Damrong Rajanubhab Wrote, "In 1904 [2447] 
            Somdet Phra Phutthachao-luang (King Chulalongkorn, Rama V) 
            proclaimed that these volumes containing all this deep Buddhist 
            philosophy were not very enjoyable for most people to read. He 
            requested that people begin to publish fables, Jataka tales, and 
            fiction" Nangsii anuson 1972 [2515], 6). The King claimed that 
            enough "heavy" (nak samong) and "dry" (haeng-laeng) works had been 
            published and that it was time to let this genre of literature 
            evolve in a new direction (Sanguan 1960 [2503], 471-72). 
            Furthermore, while cremation volumes had been around for quite some 
            time, their numbers and printing runs were still rather limited. The 
            publication of these volumes required "wealth" (kamlangsap), 
            "manpower" (kamlangkhon), and "charisma" (watsana-barami), and hence 
            was not very "convenient" (saduak) for the common people. Also, as 
            in most cultures, there were those who felt that a free book could 
            not really be of much value. It was not until the 1950s and 1960s 
            that the subject matter of cremation volumes spread very far beyond 
            the realms of religion, history, and archeology (Nangsu anuson 1972 
            [2515], 7-8). 
            Suphat Songsaengchan (1969 [2512], 78, 80) has pointed out that 
            there were essentially two kinds of cremation volumes: those that 
            printed the selected and edited writings of the deceased, and those 
            that printed manuscripts from other sources. Of the latter kind, the 
            most popular subject between 1958 and 1968 remained religion; the 
            books told people how to be good Buddhists or good Thai and 
            explained rituals concerned with merit-making (prapheni tham bun). 
            Though less popular, other volumes dealt with topics such as 
            biography (e.g. the famous poet Sunthon Phu), travel (especially by 
            rail), language in the royal court, and cooking. Later, the subject 
            of medicine gained popularity, with essays often devoted to the 
            disease from which the deceased had succumbed (Nangsu anuson 1972 
            [2515], 10). While checking the book stalls at Sanam Luang-now 
            relocated to Chatuchak Park--this researcher was struck by the 
            wealth of information in many volumes on the uses of traditional 
            herbal medicine.) 
            Still, religion has continued to be the most popular theme for the 
            cremation volumes. For the general populace, this tends to involve 
            literature on popular views of karma and karmic retribution (Pali, 
            kamma)--do good, receive good; do evil, receive evil (tham di dai 
            di, tham chua dai chua). For example, the well-known Tham di, dai di 
            [Do good, receive good] or Kot haeng kam [The law of karma] by 
            Thongyok Liangphibun was published some fifty-seven times in the 
            ten-year period studied by Suphat. A large number of volumes of 
            inspirational aphorisms (suphasit) have also been published by 
            various compilers, even one entitled Suphasit son satri [Aphorisms 
            for teaching ladies] (Suphat 1969 [2512], 79). A more recent example 
            is the popular book by the monk-scholar Phra Rajavaramuni (currently 
            holding the ecclesiastical rank/title of Phra Debvedi), Thammanun 
            chiwit: Phutthachariyatham phua chiwit di ngam [Bylaws for life: 
            Buddhist ethics for leading an excellent life], a selection of 
            Buddhist rules, principles, and aphorisms; in 1987 it had gone 
            through over thirty printings--so many, in fact, that the author 
            said he could not keep track of them all --mainly due to its 
            numerous republications on auspicious occasions.(12) 
            Recently, largely because of the rising cost of paper, cremation 
            volumes are produced only selectively and are increasingly becoming 
            an activity of the more well-to-do. Also worth noting is that videos 
            ("VDO"s) are becoming as popular in Thailand as they are in other 
            parts of the world. While they are not yet handed out at funerals, 
            many funerals are being taped and copies are made as mementos. When 
            Luang Pu Woen, a monk from the north famous for his austerity and 
            alleged miracles, was cremated in January 1987, copies of video 
            tapes of the funeral and cremation were widely viewed by, shared 
            with, and distributed to people who could not be part of the 
            thousands who attended--it was one way of "being there."(13) Perhaps 
            the cremation volume is being partially eclipsed by this newer, more 
            fashionable, and more visual medium (albeit less accessible, more 
            passive, and more ephemeral one--printed books last longer in the 
            tropics than the emulsion on video tape). 
            The Intent 
            Since karma remains one of the most popular themes of this genre of 
            literature, it is fitting to describe one cremation volume that 
            follows the allegorical nature of a karmic retribution (kot haeng 
            kam) theme. In Thailand, superstitious people believe that comets 
            put a hex on those who see them. Ignoring the warning, two 
            cousins--a young man and a boy--drove south of Bangkok for a better 
            view of Halley's Comet. On the way, part of the steering system on 
            their car gave out, sending the vehicle careening off the road and 
            into a tree. Both died. The book produced to commemorate their 
            untimely deaths carries an illustration of the stellar phenomenon on 
            its cover and the biographies and pictures of the deceased inside. 
            In this way, careful constructions of the various symbolic elements 
            of the volumes make for strong statements in themselves (Asiaweek 
            1986, 57). 
            In other cases, the deceased may have always admired a particular 
            writer, so that for the funeral the family might publish a 
            collection of that author's out-of-print works. The essays and 
            fiction in the volume not only allow us access to these scarce 
            works, but also help us understand the character and tastes of the 
            deceased. 
            The cremation volume of a twenty-five-year-old man who died of 
            electric shock includes essays of a clearly didactic nature 
            discussing (in graphic detail) how to work with electrical 
            appliances safely and prevent accidents on the job. The illustrated 
            essay on electricity (Prakop 1985? [2528?]) concludes with what 
            might be considered an epitaph: If you do not know what you are 
            doing, do not try to make electrical repairs! 
            In one volume (and I have yet to completely understand the logic of 
            this one), the deceased had passed away due to a heart attack 
            (Anuson Khunpho Samran Phansanit 1982 [2525]), but the cremation 
            volume includes three essays: "Cancer can be cured," "The dangers of 
            electricity," and "How to grow sour tamarind." 
            Finally, the essential biography of the deceased that includes the 
            kham wai-alai mentioned above is of great importance in 
            understanding Thai notions of character and how they care to 
            remember their dead. Usually, the character (nisai) of the deceased 
            is preserved in colorful and descriptive "thai-words"--such as 
            chai-di (good-hearted or good-natured), chai-kwang (generous), and 
            so on--that indicate the characteristics of a good person whose 
            memory is worthy of preservation. These words of the living describe 
            how close (sanit) they were to the deceased and (with more or less 
            detail) describe that person's nisai. Terminology may also differ 
            depending on status; that is, a common farmer, a business manager, a 
            politician, and a monk would all have a different lexicon pertaining 
            to their characters. While this is worthy of note, I will not detail 
            the differences here.(14) 
            COLLECTING CREMATION VOLUMES 
            In general, publishing in Thailand continues to boom, and this is 
            especially true for books on religion. Since the distribution of 
            books is often chaotic, tracking down older publications can become 
            a full-time job. While in Thailand in September of 1990, I set out 
            in search of an October 1989 publication. Wherever enquiries were 
            made, answers came with the shake of a head and the words "nan laeo" 
            (it came out long ago)--all copies were gone or returned to their 
            source. One year did not seem like such a long time. Eventually the 
            foundation that published the book had to be contacted, and, 
            fortunately, they still had a few copies in stock. 
            One graduate student working in Thailand to supply books to Cornell 
            University observed that 
            Thai publishing is in complete chaos. . . . Most commercially 
            published books . . . are only published once, in an edition of 
            1,000 to 2,000 copies, and the books are not reprinted. . . . When 
            sales of the book drop off, the publishers, being short of capital, 
            will dispose of the remaining copies at cost or below cost to 
            peddlers 
            and sidewalk shops. These latter are well-dispersed, and once a 
            book has reached their hands, one can find it only by chance. 
            (Echols 1966, 40) We may debate the "complete chaos" mentioned 
            above--after all, the writer has begun to note an order to the chaos 
            already--but what is true for regular, commercial publications is 
            especially true for cremation volumes. The body of cremation-volume 
            literature is invaluable to scholars and yet is hard to assess 
            because it is so scattered and ephemeral. Foreign collectors have 
            realized this--one fellow researcher in the field asked, "How would 
            I have gotten this book had I not been in just the right place at 
            the right time?"--and have made special efforts to track them down. 
            Echols has reported that Nibondh, a long-time supplier of Thai books 
            to foreign libraries, used to keep track of the most important 
            cremation ceremonies and then hire children to attend and obtain 
            copies for their clients.(15) 
            Most curators overseeing foreign collections of Thai literature have 
            made efforts to collect cremation volumes and often cite their 
            importance. Cornell University states the "first-rate importance" of 
            cremation volumes in what is now their Echols Collection, primarily 
            due to the inclusion of historical documents, important biographies, 
            and works of literary or religious interest (Echols 1966, 40); Kyoto 
            University has recently released a valuable catalog of their major 
            cremation volume collection, the Charas Collection (Marasri 1989); 
            Northern Illinois University boasts that Thai materials are one of 
            the "highlights" of their collection, many of which are cremation 
            volumes (Donn V. Hart 1985, 5); and the National Library of 
            Australia has been using their cremation-volume collection for the 
            unique purpose of establishing a standard for the romanization of 
            Thai personal names (Kannikar 1985). 
            While foreign collectors have been buying and archiving cremation 
            volumes for many years, there was no special home for these volumes 
            in Thailand outside of the National Library (which, according to its 
            own rules, is to receive samples of every book published in the 
            kingdom). It was not until the early 1970s that such a collection 
            was established after a journalist became interested in these 
            volumes. In 1971, Nares Naropakorn, a writer for the popular Siam 
            Rath newspaper, invited people to submit samples and gifts of 
            cremation volumes in order to establish a special library of these 
            books. The overwhelming response left him with a big storage problem 
            until Wat Bovornives came to the rescue (Asiaweek 1986, 57). Allow 
            me to cite in its entirety a succinct account of the history of this 
            unique collection, which is published in an important anuson volume 
            concerned with its inception and inauguration: 
            On the 22nd of November 1954 [2497], Somdet Phra Sangkharatchao 
            Kromluang Wachirayanawong kindly established a library at 
            Wat Bovornives for the first time by using the spacious lower level 
            of a royal residence [at the temple]. This building used to be the 
            residence of Somdet Phra Mahasamanachao Kromphraya 
            Wachirayanwarorot.(16) 
            Therefore, we can say that Somdet Phra Sangkharatchao 
            gave birth to the library at Wat Bovornives; and he 
            gave his kind support until the final day of his life on the 11th of 
            
            November 1958 [2501]. In 1968 [2511] the library was moved to 
            the lower level of the Bhumibol building (Tuk Pho. Po. Ro.).(17) 
            New cabinets and other equipment were also set up. 
            During the time that the new library was being set up, Nares 
            Naropakorn, a journalist for Siam Rath, presented an idea in one 
            issue of this newspaper saying that there should be a library for 
            cremation volumes (hongsamut nangsu anuson ngansop). He said 
            this because he felt that all of these books that were just handed 
            out were worth reading and deserved to be studied. Some of the 
            essays and articles contained in them were very rare. Some had 
            never seen general publication before. Some of the stories were 
            very strange, and, furthermore, what is especially interesting are 
            the biographies of the deceased that they contain. So, if people 
            were to put together a cremation-volume library somewhere, this 
            could be of tremendous value to those who wanted to study these 
            volumes. There were people who proposed various places to 
            establish such a library, but Nares had not agreed to any of them. 
            Wat Bovornives thought that if such a library were to actually be 
            set up it might be of value to people in general and so they 
            proposed 
            the Pho. Po. Ro. building, of which a part was already the 
            library of Wat Bovornives. When Nares learned of this, he agreed 
            and assisted in the establishment of the cremation-volume library. 
            There were interested people who gave cremation volumes to the 
            collection. About ten thousand such volumes flowed in. The 
            cremation-volume 
            collection thus began to take shape. So, it can be 
            said that Nares Naropakorn was the initiator of this cremation 
            volume collection at Wat Bovornives and collections of this type. 
            On the 22nd of November 1972 [2515], which would have been 
            the one-hundredth birthday of Somdet Phra Sangkharatchao Kromluang 
            Wachirayanawong, Wat Bovornives Vihara, students and those 
            who respect him came together for a celebration called " 
            Wachirayanawongsanuson." 
            There were monks chanting, alms-giving 
            activities, and exhibitions about this Somdet monk. The 21st to 
            the 27th of November 1972 [2515], is, obviously, a suitable time 
            for opening the cremation-volume collection to benefit the general 
            public. We have done this in recognition (anuson) of Somdet 
            Phra Sangkharatchao, the person who gave birth to the library at 
            Wat Bovornives Vihara. Furthermore, when we started this 
            collection and opened it to the general public, Ranjuan 
            Intharakamhaeng, 
            a professor at Ramkamhaeng University [and now a nun at 
            Suan Mokh, where the modern reformer monk Buddhadasa Bhikkhu 
            resides], and Tongyot Pratoomvongs, a librarian at Thammasat 
            University, and many other teachers and students from 
            those universities were good enough to come and help organize 
            the cremation volumes into a collection according to the study of 
            library science. More than anyone else, Ranjuan set the standards 
            by which the collection would be organized and divided; she also 
            helped with the writing of the portion of this anuson volume dealing 
            
            with the organization collection and gave permission for it to 
            be printed. This volume is intended as a handbook for setting 
            up collections of this type, which are something new. 
            Wat Bovornives Vihara would like to thank everyone mentioned 
            on this occasion. 
            The Library of Wat Bovornives Vihara 
            21 November 1972 [2515] 
                    (Nangsu anuson 1972 [2515], i-iv [translation mine])
            The collection has declared its continued desire to receive samples 
            of every cremation volume printed in the country. Through contact 
            with monks at various temples and by advertising the existence of 
            the collection, volumes continue to flow in. One librarian said that 
            sometimes they receive large boxes of all the leftover volumes from 
            an event and have no way of disposing of them (or rather, in their 
            words, they are "not brave enough" to dispose of them). The 
            cataloging of this invaluable collection by volunteer librarians 
            from Thammasat University continues to the present day. Currently, 
            the collection is open only on Saturdays or by special appointment. 
            In order to categorize these volumes, the librarians reported that 
            they chose to adapt the Dewey decimal classification system "to fit 
            Thai society." Essentially, this means that by giving priority to 
            cataloging the volumes according to the name and occupation of the 
            deceased rather than the subject of the literature and essays 
            contained in each volume (as the Library of Congress does), the 
            catalog of the collection has increasingly become a reflection of 
            Thai social structure.(18) This person-oriented method has 
            facilitated the study of Thai personal histories or biographies, 
            and, as classification of the volumes according to subject advances, 
            the lore that each work contains will become progressively more 
            accessible. 
            NOTES 
            (1.) I want to thank Tongyot Pratoomvongs, Ranjuan Intharakamhaeng, 
            and Sulak Sivaraksa for all their assistance in Thailand; Larry 
            Ashmun and Constance Wilson for providing me with certain books and 
            photocopies; and David K. Wyatt, A. Thomas Kirsch, Constance Wilson, 
            and David Mullikin for helpful suggestions as I was writing. I, 
            however, take full responsibility for the final product. (2.) Prince 
            Mongkut entered the Buddhist order at the beginning of the Third 
            Reign (1824); he did not leave the order until he ascended the 
            throne in 1851 (see Wyatt 1984, 175, 179-180). (3.) This article 
            uses a slightly modified version of the Library of Congress system 
            of the transliteration of Thai. Known names are spelled according to 
            preference or tradition, and in most cases diacritics have been 
            omitted. (4.) Sanguan (1960 [2503], 459); interviews with librarian 
            Tongyot Pratoomvongs, Wat Bovornives, 25 April 1987, and Ranjuan 
            Intharakamhaeng, Suan Mokh, 8 June 1987. (5.) Sulak's (1989 [2532]) 
            suggestion agrees with Sanguan, but he gives no evidence or citation 
            for his contention and says that it "seems as if" (du muan) this is 
            the first cremation volume. He also gives the title of this volume 
            as Suatmon chabap luang (Sulak 1989 [2532], 20). For details on 
            genealogy, see The royal family of Thailand 1989, 64-65. (6.) In a 
            passing reference to cremation volumes and the untimely demise of 
            this queen, Gedney also agrees with the earlier date (1985, 16). 
            (7.) See the following: Damrong 1969 [2512], 39-40; Suphat 1969 
            [2512], 9-10); and Nangsu anuson 1972 [2515], 4-5. (8.) For Phra 
            Sommot'amonphan, see Tamrongsak 1968 [2511], 263, and for Chaokhun 
            Chommanda Samli, see Tamrongsak 1968 [2511], 43 3. (9.) For 
            information on the opening of Ho Phutthasatsanasangkhaha, see 
            Sanguan 1960 [2503], 469-70, and Damrong 1969 [2512], 32-42. (10.) 
            For information on the foundation of the Library see Damrong 1969 
            [25121, 12-18. (11.) Sanguan (1960 [2503], 473) notes that prior to 
            1937 [2480], cremation volumes were printed in various colors and it 
            was not until after WW II that white covers on these volumes began 
            to predominate. (12.) For more information, see Olson 1989, 223 n. 
            37. (13.) Of course, many volumes about the miracles and practices 
            of this monk were published, sold, and distributed before and after 
            the cremation ceremony; for an earlier example, see Anuson Luang Pu 
            Waen Suchinno 1986 [2529]. (14.) For a study of the character and 
            characteristics of one prominent Buddhist monk, see Olson 1989, esp. 
            432-437. (15.) Echols 1966, 41. Also, William Gedney and David K. 
            Wyatt both mentioned that one of the earliest cremation volumes 
            might have been part of Gedney's personal collection that became the 
            Gedney Collection at the University of Michigan. Unfortunately, in 
            the process of cataloging the collection the volume was somehow 
            "mislaid" (personal correspondence). (16.) An important educator 
            monk and half-brother of King Chulalongkorn who established a good 
            share of the ecclesiastical curriculum that is still in use at 
            monastic universities today. (17.) Pho. Po. Ro. standing for the 
            initials of the current king, King Bhumibol Adulyadej, Rama IX. For 
            a picture of this building, see Wat Bovornives Vihara 1972 [2515], 
            50. (18.) This in itself is of special importance and will receive 
            separate treatment. 
            REFERENCES CITED 
            For Thai language publications, the Buddhist Era years according to 
            the Thai calendar are listed in brackets. Anuson Khunpho Samran 
            Phansanit 1982 [2525] Bangkok: Thailand Printing. Anuson Luang Pu 
            Waen Suchinno 1986 [2529] Bangkok: Amarin. Asiaweek 1986 Thailand's 
            funeral books. 8 June, 57-58. Chun Prabhavi-vadhana 1973 Special 
            publications for free distribution. Journal of the Siam Society 61: 
            1, 27-60. Damrong Rajanubhab 1969 [2512] Tamnan Ho Phrasamut, Ho 
            Phramonthiantham, Ho Wachirayan, Ho Phutthasatsanasangkhaha, lae 
            Hosamut samrap Phranakhon (Cremation volume for Phra Inthabenya 
            [Sarakham Wattha]) [Histories of royal libraries, etc. . . .]. 
            Bangkok: Meru Wat Makutkasatriyaram. The Donn V. Hart Southeast 
            Asian Collection 1985 DeKalb: Northern Illinois University 
            Libraries. Echols, John M. 1966 The Southeast Asia program and the 
            library. In Area studies and the library, ed. Tsuen-Hsuin and Howard 
            W. Winger. Chicago: The University of Chicago Press. Gedney, William 
            1985 Patrons and practitioners: Chakri monarchs and literature. 
            Crossroads 2/2: 1-22. Kannikar Linpisal, comp., Songsri Shinn, ed. 
            1985 Thai personal names: Chiefly taken from cremation volumes in 
            the National Library of Australia. Bibliographic information on 
            Southeast Asia (BISA) project no. 18. Sydney: University of Sydney. 
            Marasri Sivaraks, comp. 1989 Bannanukrom nangsu chaek khong nai 
            Charas Phikun, Hong Samut Sun Esia Tawanok Chiangtai Suksa, 
            Mahawitthayalai Kiawto [Catalog of cremation volumes in the Charas 
            collection, the Center for Southeast Asian Studies Library, Kyoto 
            University]. Kyoto: Center for Southeast Asian Studies, Kyoto 
            University. Nangsu Anuson Ngansop: Hongsamut Wat Bowonniwetwihan 
            (various authors) [Cremation volumes: The Wat Bovornives library]. 
            1972 [2515] Bangkok: Wat Bovornives Vihara. Nangsu Suatmon ruam 
            Phrasut lae Phraparit Tang-tang [A collection of various chants and 
            sutras]. 1880 [2423] Bangkok: Rongphim Luang. Olson, Grant A. 1989 A 
            person-centered ethnography of Thai Buddhism: The life of Phra 
            Rajavaramuni (Prayudh Payutto). Ph.D. dissertation, Cornell 
            University. Prakop Anantawarasin 1985? [2528?] No publisher listed. 
            The Royal Family of Thailand--The Descendants of King Chulalongkorn 
            1989 Bangkok: Phitsanulok Publishing Co., Ltd. Sanguan Ankhong 1960 
            [2503] Sing raek nai muang Thai ["Firsts" in Thailand]. Vol. 3. 
            Bangkok: Phrae Bhitthaya. Sulak Sivaraksa 1989 [25321 Prapheni chaek 
            nangsu [The custom of freely distributing books]. In Song Siam: Bang 
            ruang kieo-kap tamnan Ho Phrasamut [Some articles about the Royal 
            Library]. Bangkok: Borigat Song Siam. Suphat Songsaengchan 1969 
            [2512] Kansuksa praphet khong nangsu anuson nai nganchapanakitsop 
            thi khatlok ruang chak tonchabap Hosamut haeng Chat lae ruang thi 
            dai chak laeng un-un rawang pi Pho. So. 2501-2510 [A study of the 
            tradition of cremation volumes created from manuscripts held at the 
            National Library and other places between 1958-1967]. Master's 
            thesis, Thammasat University. Tamrongsak Ayuwatthana 1968 [2511] 
            Ratchasakun Chakkriwong lae ratchasakun Somdetphrachao Taksinmaharaj 
            [Royal genealogy of the Chakri dynasty and the King Taksin dynasty]. 
            Bangkok: Samnakphim Ayothaya. Tsuen-Hsuin and Howard W. Winger, eds. 
            1986 Area studies and the library. Chicago: The University of 
            Chicago Press. Wales, H. G. Quaritch 1931 Siamese state ceremonies. 
            London: Bernard Quaritch, Ltd. Wat Bovornives Vihara 1972 [2515] 
            Bangkok: Sivaphorn. Wells, Kenneth E. 1958 History of Protestant 
            work in Thailand, 1828-1958. Bangkok: Church of Christ in Thailand. 
            Wyatt, David K. 1984 Thailand: A short history. New Haven: Yale 
            University Press.