¥þ¥yµo­µ 
Sentence Pronunciation
¥yºc¤ÀªR 
Sentence Structure
µüÃþÅܤƠ
Declension & Conjugation
¤¤­^½Ķ 
Translation
µü·J¸ÑªR 
Vocabulary
¸g¤å¸Ñ»¡ 
Commentary
Abbreviations

tad-yatha api nama wariputra aham etarhi tam parikirtayami

| ¡@¡@¡@| ¡@¡@ | ¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@|

adv. ¡@adv. conj. ¡@adv. ¡@¡@N.m. ¡@pers.pron.¡@adv. pron.f. ¡@V.act.

|______|¡@¡@¡@|____| ¡@¡@¡@Voc.sg. ¡@Nom.sg. ¡@ | ¡@Acc.sg. ¡@1.sg.pres.

¡@ |____________| ¡@¡@¡@¡@¡@ | ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@|_________|

¡@¡@¡@¡@|__________________| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@|_________|

¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|___________|

¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|______________________|

¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|__________________________________________

¡@

evam eva wariputra purvasyam diwi aksobhyah nama tatha-gatah

| ¡@¡@¡@ | ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@| ¡@¡@¡@|

adv. ¡@part. ¡@ N.m. ¡@¡@¡@N.f ¡@¡@¡@N.f. ¡@¡@¡@ N.m. ¡@¡@ adv. ¡@adv. ¡@N.m.

|_______| ¡@¡@Voc.sg. ¡@¡@Loc.sg. ¡@Loc.sg. ¡@¡@Nom.sg.¡@¡@¡@| ¡@¡@| ¡@¡@Nom.sg.

¡@¡@|_________| ¡@¡@¡@¡@¡@ |________| ¡@¡@¡@¡@¡@ |__________| ¡@¡@|______|

¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_____________|

¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|___________________

¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|____________________________________|

¡@¡@¡@¡@|____________________________________|

_______________________|

¡@

merudhvajah nama tatha-gatah mahameruh nama tatha-gatah

| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@|

N.m. ¡@¡@¡@¡@¡@ adv. ¡@¡@adv. ¡@N.m. ¡@¡@N.m.¡@¡@¡@¡@adv. ¡@ adv. N.m.

Nom.sg. ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@|¡@¡@Nom.sg.¡@Nom.sg. ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@|¡@Nom.sg.

|_________________| ¡@¡@¡@|______| ¡@¡@¡@¡@|___________| ¡@¡@¡@|_____|

¡@¡@¡@¡@|__________________| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_______________|

_________________|____________________________________|_____________________

¡@

meruprabhasah nama tatha-gatah mabjudhvajah nama tatha-gatah

| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@|

N.m. ¡@¡@¡@¡@¡@ adv. ¡@¡@adv. ¡@N.m. ¡@¡@N.m.¡@¡@¡@¡@adv. ¡@ adv. ¡@¡@N.m.

Nom.sg. ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@|¡@¡@Nom.sg.¡@Nom.sg. ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@|¡@¡@¡@Nom.sg.

|_________________| ¡@¡@¡@|______| ¡@¡@¡@¡@|___________| ¡@¡@¡@|_________|

¡@¡@¡@¡@|__________________| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_________________|

_________________|____________________________________|

¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|___________________________________________________

¡@

evaj-pramukhah wariputra purvasyam diwi gavga-nadi-valuka-upamah

| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@|

adv. ¡@¡@¡@N.m. ¡@¡@¡@¡@N.m. ¡@¡@¡@N.f. ¡@¡@¡@N.f. ¡@ N.f.¡@N.f.¡@¡@N.n. ¡@¡@N.m.

| ¡@¡@¡@¡@Nom.pl. ¡@¡@¡@Voc.sg. ¡@¡@Loc.sg.¡@¡@Loc.sg. ¡@|____| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@Nom.pl.

|___________| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@|________| ¡@¡@¡@¡@ |_________| ¡@¡@¡@¡@|

¡@¡@|____________________| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_____________|

¡@¡@¡@¡@¡@¡@|___________________________|________________________|

¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_______________________________________________

_______________________________________________|

¡@

buddhah bhagavantah svaka-svakani buddha-ksetrani jihva-indriyena

| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@|

N.m. ¡@¡@¡@¡@¡@ N.m.¡@¡@¡@¡@adj.¡@¡@¡@N.n. ¡@N.m. ¡@¡@¡@N.n.¡@¡@N.m. ¡@¡@N.m.

Nom.pl.¡@¡@¡@¡@Nom.pl. ¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@ Acc.pl. ¡@ | ¡@¡@¡@¡@Acc.pl. ¡@ | ¡@¡@¡@Inst.sg.

|________________| ¡@¡@¡@¡@¡@ |_________| ¡@¡@¡@|__________| ¡@¡@¡@ |_________|

¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_______________| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_____________

________| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_______________________________|

|____________________________________________|

¡@

sajcchadayitva nirvethanam kurvanti

¡@¡@¡@|¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@|

¡@¡@¡@V.abs. ¡@¡@¡@¡@¡@¡@N.m. ¡@¡@¡@¡@V.act.

¡@¡@¡@| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@Acc.sg. ¡@¡@¡@3.pl.pres.

¡@¡@¡@|¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|_____________|

______| ¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@¡@|

¡@|_______________________________|


Vocabulary:

pari+kirt- to celebrate, to praise

purva-, adj.: east, eastern

diw-, f.: quarter, direction

evam-pramukha-, and others, etc. (bahuvrihi: having these as first)

nadi-, f.: river

valuka-, f.: sand

upama-, adj.: resembling, similar

svaka-, adj.: own

jihva-indriya-, n.: speech

sajcchadayitva, having covered (abs. of sam+chad-)

nirvethana-, n.: verbal exposition, revelation


Translation:

¤°Ä¶: ªÙ§Q¥±, ¦p§Ú¤µªÌÆg¼ÛªüÀ±ªû¦ò¤£¥i«äij¥\¼w, ªF¤è¥ç¦³ªü¡¼ï@¦ò¡B

¶·À±¬Û¦ò¡B¤j¶·À±¦ò¡B¶·À±¥ú¦ò¡B§®­µ¦ò, ¦p¬Oµ¥ùÚªe¨F¼Æ½Ñ¦ò, ¦U

©ó¨ä°ê¥X¼sªø¦Þ¬Û, ¹MÂФT¤d¤j¤d¥@¬É»¡¸Û¹ê¨¥

®NĶ: ¤SªÙ§Q¤l, ¦p§Ú¤µªÌºÙ´­Æg¼ÛµL¶q¹Ø¦òµL¶qµLÃ䤣¥i«äij¦ò¤g¥\¼w,

¦p¬OªF¤è¥ç¦³²{¦b¤£°Ê¦p¨Ó¡B¤s¼l¦p¨Ó¡B¤j¤s¦p¨Ó¡B¤s¥ú¦p¨Ó¡B§®¼l

¦p¨Ó, ¦p¬Oµ¥¦ò¦pÕÚ¦÷¨F¦í¦bªF¤è, ¦Û¦ò²b¤g¦U¦U¥Ü²{¼sªø¦Þ¬Û¹MÂÐ

¤T¤d¤j¤d¥@¬É, ©P¥`³ò¶, »¡¸Û¿Í¨¥

­^Ķ: ¡±11.'And now, O Sariputra, as I here at present glorify that

world, thus in the East, O Sariputra, other blessed Buddhas,

led by Tathagata Akshobhya, the Tathagata Merudhvaga, the

Tathagata Mahameru, the Tathagata Meruprabhasa, and the

Tathagata Mangudhvaga, equal in number to the sand of the

river Ganga, ccomprehend their own buddha countries in their

speech, and then reveal them.


Sentence pronunciation


Commentary:

tad-yatha api nama wariputra aham etarhi tam parikirtayami...

merudhvajah nama tatha-gatah mahameruh nama tatha-gatah...

evaj-pramukhah wariputra purvasyam diwi gavga-nadi-valuka-upamah...

svaka-svakani buddha-ksetrani jihva-indriyena...


Go back