"Sariputra, just as when a hundred thousand kotis of divine musical instruments are played together by nobles (?) a sweet and delightful sound comes forth, in just the same way, Sariputra, when those rows of tala trees and nets of little bells are stirred by the wind, a sweet and delightful sound comes forth." This lesson contains one long sentence that compares the sound of the soft breeze moving through the trees and nets of bells which adorn the Land of Happiness of Amitabha Buddha to the playing of a huge number of heavenly musical instruments--simultaneous yet harmonious. Many of the words are already familiar. Issue #100 spoke of how nityapravaditani divyani turyani "divine musical instruments constantly sound forth." Issue #110 talked of how indriya-bala-bodhyanga-sabdo niscarati "the message (`sound') of the Faculties, the Powers, and the Bodhi Shares goes out." Issue #105 had kotisatasahasrabhih puspavrstibhir "with hundreds of thousands of kotis of flower- rain." Issue #73 had kotisatasahasram buddhaksetranam atikramya "when one has travelled over hundreds of thousands of kotis of Buddhalands. Issue #86 described how the Land of Happiness saptabkis talapanktibhih kinkinijalaisca samalamkrta "is adorned with...seven rows of tala trees, and nets of little bells." Issue #118 had tasam ca talapanktinam tesam ca kinkinijalanam vateritanam valgurmanojnah sabdo niscarati "when those rows of tala trees and those nets of little bells are stirred by the wind, a sweet and delightful sound comes forth. " Tadyathapi nama is a combination of words that means "in just the same way as" or "just as." Previously the musical instruments were in the plural, but here it says literally "just as a sweet (valgur), delightful (manojnah) sound (sabdo) of koti hundred thousand-fold (koti-sata-sahasra-angikasya(1)) divine (divasya(1)) musical instrument (turyasya(1)) played/sounded forth together (sampravaditasya(2)) by nobles (?) (caryaih(3)) goes forth (niscarati)." Just as that happens, evameva "just thus/in just the same way" the sound comes from the trees and bells stirred by the wind. Since a koti is estimated at ten million, the immensity of the celestial symphonic orchestra is beyond ordinary comprehension. And that sound is simply from the wind moving through the trees and bells in the Land of Happiness.
1 - genitive singular. 2 - genitive singular; the prefix sam- has the meaning of "together/at the same time." 3 - if this is interpreted as ca "and" + arya- "noble" in the instrumental plural masculine, but the meaning is obscure.