"Sariputra, it is not easy  to state  the  number  of
        those  Bodhisattvas, otherwise  than  they  go to the
        reckoning 'immeasurable, incalculable'."

        VOCABULARY AND GRAMMAR:

        tesam "of those"  (stem ta-), genitive  plural of the
        demonstrative  adjective,  agreeing  with  bodhisatt-
        vanam.

        bodhisattvanam  "(of) Bodhisattvas", genitive  plural
        masculine (stem bodhisattva-), dependent on pramanam.

        pramanam  "number/quantity/measure", accusative  sin-
        gular neuter noun (stem pramana-), direct  object  of
        akhyatum.


        akhyaitum "to state/tell", infinitive from prefix a-,
        root   û khya-,  and  infinitive   suffix   -tum,  and
        dependent on na sukaram.

        sukaram  "easy", accusative  singular  neuter  of the
        adjective   (stem  sukara),  here  used  impersonally
        governing the infinitive akhyatum ("It is not easy to
        state the number of those etc.").

        na "not"  indeclinable  negative, negating  the  word
        sukaram.  See VBS #128, page 20, for full  discussion
        of an almost identical phrase.

        anyatra   "otherwise/in   another   manner   (than)",
        indeclinable and introducing what follows.

        gacchamti (equals gacchanti), "they go", third person
        plural present  indicative  active  of verb from root
        û gam- "go,"  with understood subject bodhisattvas in
        form.

        samkhyam  "(the)  reckoning/summing  up/calculation,"
        accusative   singular  of  the  feminine  noun  (stem
        samkha-), from prefix  sam-  "together"  and  root
        û khya-  "see" (also  the  root  involved  in  akhya-
        "state/tell").   Accusative   of  object   of  motion
        expressed in verb gacchanti.

        iti particle indicating end of quote, here of the two
        words aprameya(s) and asamkhyeya(s).

        aprameya(s)  "immeasurable"  from negative  prefix a-
        plus  prefix pra-  forth"  and root û ma- "measure, "
        which by adding  the gerundive  suffix -eya gives the
        meaning of not to be measured. Here used as adjective
        modifying bodhisattva(s) understood as the subject of
        verb gacchanti.

        asamkhyeya(s)  "incalculable", used  the same  way as
        aprameya(s),  from  prefixes  a-  and sam-  and  root
        û khya-.

        All  you  can do if you  want  to describe  how  many
        Bodhisattvas  there  are in the Land of Happiness  of
        Amita Buddha  is state the name of an immense  number
        such as "immeasurable" or "incalculable."