全句發音
Sentence Pronunciation |
句構分析
Sentence Structure |
詞類變化
Declension & Conjugation |
---|---|---|
中英翻譯
Translation |
詞彙解析
Vocabulary |
經文解說
Commentary |
tat-kim manyase wariputra
| | | |
pron. adv. V.pres. N.m.
|_____| 2.sg.act. Voc.sg.
|___________| |
|________________|
|_________________________
kena karanena sa tathagatah
| | | |
n.int.pron. N.n. m.pron. N.m.
Inst.sg. Inst.sg. Nom.sg. Nom.sg.
|___________| |_________|
|_________________|
|______________________________
_________________________|
amitayus nama ucyate
| | |
N.m. adv. V.pres.
Nom.sg. | 3.sg.pas.
|____________| |
|______________|
_____________|
Vocabulary:
kim-, n.int.pron.: which one
karana-, n.: reason
amitayus-, m.: having infinite life-span
1) a-mita-, adj.: infinite (neg part. a-, ppp. of ma-)
2) ayus-, n.: life, life span
nama, adv.: named, called
ucyate-, pass. of vac-
Translation:
什譯: 舍利弗, 於汝意云何, 彼佛何故號阿彌陀
奘譯: 又舍利子, 【極樂世界淨佛土】佛有何緣名無量壽
英譯: §8. 'Now what do you think, O Sariputra, for what reason is that Tathagata called Amitayus?