Sentence Pronunciation | Sentence Structure | Declension & Conjugation |
---|---|---|
Translation | Vocabulary | Commentary |
devanagari
prajba-paramitam
awritya viharati
a-citta-avaranah
|
|
|
| |
|
|
N.f.
N.f.
V. V.pr.
neg. N.m. N.m.
|
Acc.sg.
abs. 3.sg.
| |
Nom.sg.
|_________|
|
| |
|_______|
|
|
| |_______|
|________________|
|_________|
|______________________|
awritya, abs.: having resorted to (from a+wri-),
citta-, n.: mind,
avarana-,
n.: covering, hindrance,
that he dwells without the hindrances
of the mind, having resorted to the perfection of wisdom.
Because a bodhisattva is fully aware
of the true nature of things, he relies on the Perfection of Wisdom. Thus
a bodhisattva understands the emptiness. And that means, paradoxically,
to rely on nothing at all - to let things take their natural course.
Then he dwells without "hindrances
of mind" - obstructions to spiritual development. They are of three kinds:
1. karma-avarana
- past wrong deeds that did not bring the fruit yet,
2. klewa-avarana
- defilements such as greed, hatred, delusion etc.
3. jbeya-avarana
- obstructions arising from attachment to cognizable objects, from believing
in their real existence.