Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
政治視角下的八十卷《華嚴經》的翻譯及其譯場組織
Author 張文婷
Source 2019年國際青年華嚴學者論壇論文集
Date2019
PagesA1 - A23
Publisher財團法人臺北市華嚴蓮社
Publisher Url https://www.huayen.org.tw/
Location臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
Content type會議論文=Proceeding Article
Language中文=Chinese
Note作者為佛光大學佛教學系博士生
Keyword華嚴經; 譯場; 政治身分; 權力關係
Abstract華嚴經作為漢地影響頗深、流傳甚廣的重要經典,歷來為帝王所重視,其中八十卷《華嚴經》尤其受到武則天的關注。本文將以政治視角考察《華嚴經》於唐武周時期被重新翻譯的譯場組織,借助經錄、序跋、僧傳、譯場列位等內、外部資料,考察新《華嚴經》的譯場列位及各自的背景、人物之間的利益權衡關係及其所形成的權力場域,進而挖掘《華嚴經》及其重譯的政治身分以及其在武則天執政期間的特殊意義。本文在議場列為考察中發現作為筆受之一的法藏,對於華嚴思想的發展發揮重要作用,其推動《華嚴經》理論與實踐的作為與武則天施展戰略部署的步調呈現很大的一致性,而長久被選定為《華嚴經》的代言人以幫助武則天借《華嚴經》的神聖話語權,匯集政治立場堅定、具有社會威望的宗教、政治界精英,展開與李氏、世族權力的較量,以此優化政治資源配置,乃至以《華嚴經》作為外交中手段,以實現其大唐帝國的戰略部署。
Table of contents摘要 A1
前言 A2
一、《華嚴經》的翻譯 A3
二、關於《華嚴經》之政治身分分析 A11
1.華嚴經與政治意識形態 A11
2.華嚴經—法藏與武則天政治互動的橋樑 A13
三、法藏與《華嚴經》地位的確立 A18
四、結論 A21
參考文獻 A22
Hits326
Created date2022.08.17
Modified date2023.07.25



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
647651

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse