|
|
 |
|
|
|
|
|
當為轉輪聖王,王四天下:《梁書‧諸夷傳》脈絡中的南洋表文=Becoming the Wheel Turning King: Southern East Asia Official Correspondence in the Context of the "Records of Various Barbarians" in the Book of Liang |
|
|
|
Author |
胡頎 (著)=Hu, Chi (au.)
|
Source |
2023 第九屆漢傳佛教與聖嚴思想國際學術研討會
|
Date | 2023.07.01 |
Publisher | 財團法人聖嚴教育基金會 |
Publisher Url |
https://www.shengyen.org.tw/index.aspx?lang=cht
|
Location | 臺北, 臺灣 [Taipei, Taiwan] |
Content type | 會議論文=Proceeding Article |
Language | 中文=Chinese |
Keyword | 南洋表文=diplomatic documents of Southern East Asia; 六朝外交=diplomacy of Southern Dynasties; 佛教外交=Buddhist diplomacy; 梵文大都會=Sanskrit cosmopolis; 早期海上絲綢之路=the early maritime silk road; 歷史書寫=historiography |
Abstract | 離開中原後,南方政權透過宗教和貿易逐漸與海外新世界建立連結,史書中也保存不少外交文書紀錄。由於南洋諸國所上表文帶有濃厚的佛教色彩,是以相關研究多著重於佛教在外交中扮演的角色,並將之視為南洋使節與商 人有意配合南朝統治者操作的格套。本文由作為接受與編纂者的南朝視角出發,從歷史書寫脈絡切入,區分表文在原生的印度文化圈與在中國史傳中的不同意義,進而觀察南朝史家如何將此一陌異的修 辭與背後蘊含的佛國想像 鑲嵌於佛教敘事中。 具體而言,本文以《梁書‧諸夷傳》為核心,藉「梵文大都會」概念說明表文的語言套式,接著指出《梁書》所錄表文與《宋書》的雷同與差異,並將此一文本現象放回〈諸夷傳〉脈絡,說明傳文如何透過環繞阿育王塔的感應敘事,將表文的歌頌轉化為對武帝轉輪王功業的印證。本文認為,不同於過去對南洋貿易互動的保守意見,雖然未能跳脫傳統天下秩序修辭的限制,但〈諸夷傳〉對梁武帝借用佛教世界觀形塑的新外交政策採肯定態度。
After leaving the Central Plains, the Southern Dynasties gradually established connections with Southern East Asia through religion and trade, and many diplomatic documents are preserved in historical records. Since the official correspondence from those countries had strong Buddhist influences, previous studies have focused on the role of Buddhism in diplomacy, considering it as a rhetoric intentionally employed by envoys and merchants to cooperate with the rulers of the Southern Dynasties. This article, examines the historical context of the writing and distinguishes the different meanings of the official correspondence within the indigenous Indian cultural sphere and in the context of Chinese historiography. Furthermore, it explores how the historians embedded this unfamiliar rhetoric and the underlying imagination of the Buddhist nation into the narrative of Buddhism. Specifically, this article focuses on the "Records of Various Barbarians" in the Book of Liang, using the concept of the " Sanskrit cosmopolis" to explain the linguistic conventions of the official correspondence. It then highlights the similarities and differences between the official correspondence recorded in the Book of Liang and the Book of Song, and places this textual phenomenon back into the context of the "Records of Various Barbarians," illustrating how the transmitted documents transformed the praises of the official correspondence into a confirmation of the achievements of Emperor Wu's Buddhist worldview, through the narrative of the spiritual resonance surrounding the Ashoka Stupa. This article argues that, contrary to conservative views on the interactions of trade with Southern East Asia in the past, although it did not completely break free from the constraints of traditional rhetoric of the universal order, the "Records of Various Barbarians" in a positive manner affirms Liang Emperor Wu's new diplomatic policies shaped by the Buddhist worldview. |
Hits | 6 |
Created date | 2024.10.16 |
Modified date | 2024.10.21 |

|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|