|
|
|
|
|
|
|
|
漢文佛經異體字字典編輯方法研究=The Editorial Methodology of Variant Dictionary for Chinese Sutras |
|
|
|
Author |
陳逸玫 (著)=Chen, Yi-mei (au.)
|
Date | 2018 |
Pages | 285 |
Publisher | 輔仁大學 |
Publisher Url |
https://www.fju.edu.tw/
|
Location | 新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan] |
Content type | 博碩士論文=Thesis and Dissertation |
Language | 中文=Chinese |
Degree | doctor |
Institution | 輔仁大學 |
Department | 中國文學系 |
Advisor | 竺家寧 |
Publication year | 106 |
Keyword | 漢文佛經=Chinese sutra; 異體字=variant; 辭典學=lexicology; 字典=dictionary; 編輯方法=editorial methodology |
Abstract | 本論文命題為「漢文佛經異體字字典編輯方法研究」,旨在探討適用於漢文佛經異體字字典編輯之方法。為建構理論依據,從而推求編輯方法,首先由辭典編輯基礎理論、異體字定義、漢文佛經用字之特殊性幾項關鍵性問題切入,探究漢字字典編輯特性與發展、異體字定義之諸家見解、歷代字書對異體字的處理、既有之異體字專題字典編輯成就、漢文佛經用字之類型、漢文佛經異體字搜錄來源等各項議題,再結合筆者個人二十餘年的字、辭書編輯經驗,進而就漢文佛經異體字字典之內容體例、編輯技術、實務事項等提出構想。於所提編輯方法構想中,與傳統字書編輯較為不同者,主要在於採用語料庫辭典學的概念,強調收字錄詞、字義說解概以文本之呈現為主,歷代字書之訓詁為輔。此外,並提出將編輯基礎資料建置為資料庫之規劃,擬於編輯過程中同時建構佛經文獻、佛經詞彙、佛經用字等各式資料庫,一則有利於進行數位化編輯,一則期藉此促成佛經語言文字基礎知識庫之建置,俾便開展後續相關研究及其他工具書之編輯。
To define the fundamental theory and the editing process, approaching with the basic theory of the article editing, definition of the variant dictionary, the characters in the vocabulary of the Chinese Sutra within the title of this thesis, The Editing Methodology for Variant Dictionary of Chinese Sutras, the discussion will focus on the practical methodology for variant dictionary of Chinese Sutras. Exploring the characteristics of Chinese dictionary, the viewpoints of the variant vocabulary, the result of the research for the variant dictionary, the typology of Chinese Sutra’s language, and the resources to collect the variant characters from Chinese Sutra. Combine with the solid background as a dictionary editor for more than 20 years, providing the ideas of the regulation, methodology, and practical issues of the Variant Dictionary for Chinese Sutra. To differ the editing from the traditional dictionary, in the thesis will apply the concept of Corpus with collection of vocabulary, explanation base on the text itself also with the interpretation of the dictionary from the pass dynasties. Furthermore, the suggestion for the plan to establish the fundamental database for editorial process, constructing various databases for the documents and vocabularies of Buddhist Sutras. Expecting the advantages not only for the digital editing process but contributing the fundamental knowledge database of Sutras’ languages, developing the research activities in the future, and the editing process instruction for the other dictionaries. |
Table of contents | 第一章 緒論 1 第一節 研究動機與目的 1 一、 研究動機 1 二、 研究目的 6 第二節 文獻回顧 9 一、 相關佛教字書編輯概況 9 二、 佛經異體字研究概況 17 三、 漢語字、辭書研究概況 21 第三節 研究方法 24 一、 研究流程 24 二、 研究重點 25 第二章 歷代漢字字典及異體字專題字典編輯探討 29 第一節 漢字字典編輯之特性 31 一、 因應時代的需求而生成 32 二、 承繼前人的編輯成果 33 三、 展現先民生活與文化 35 四、 反映語文研究之發展 37 第二節 漢字字典編輯之發展 38 一、 傳統字書之體例特色與編輯觀念 39 二、 現代字書編輯之繼承與創新 63 第三節 異體字字典編輯方法析解及實例探討 73 一、 「異體字」定義辨析 74 二、 歷代字書中之字樣呈現 87 三、 編輯實例探討——以教育部《異體字字典》為例 97 第四節 歷代編輯成果對佛經異體字典編輯之啟發 135 一、 編輯觀念之啟發 135 二、 編輯體例之啟發 138 三、 編輯方法之啟發 143 第三章 漢文佛經用字之相關問題探討 147 第一節 漢文佛經文字研究之相關文獻 147 一、 漢文佛經大藏經 149 二、 漢文佛經工具書 154 三、 漢文佛經寫本 166 四、 各類文獻之應用方式 171 第二節 漢文佛經之詞彙特色與用字類型 174 一、 漢文佛經之詞彙特色 174 二、 漢文佛經之用字特色 175 第三節 漢文佛經之異文與異體字 185 一、 「異文」與「異體字」之區辨 185 二、 「異文」之字際關係類型歸納 186 三、 各類型「異文」與本文所定義「異體字」之關係 189 第四節 漢文佛經用字之正字選擇 192 一、 正、異體字整理之價值 192 二、 佛經工具書的正字呈現 194 三、 佛經工具書的正字選擇 199 第四章 漢文佛經異體字字典編輯規劃 203 第一節 資訊化編輯方法規劃 204 一、 佛經及參考工具書之數位化 204 二、 佛經用字形音義參考資料庫之建置 212 三、 電腦中文缺字之處理 217 第二節 字典編輯體例規劃 220 一、 編輯目標及服務對象 221 二、 收字範圍及收字來源 222 三、 字形、字音、字義之收錄與編排 224 四、 不同載體之版面編排 234 五、 收字檢索方法 238 第三節 編輯實務事項規劃 242 一、 編輯團隊的組成 243 二、 編輯流程的設計 246 三、 編輯工作的控管 248 四、 編輯期程與經費 250 第五章 結論 253 第一節 本文所提編輯方法執行之可行性 254 第二節 本文所提編輯方法實踐之預期效益 260 第三節 本論文之現存局限與未來發展可能 265 參考書目 269 |
Hits | 268 |
Created date | 2021.11.24 |
Modified date | 2023.02.03 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|