Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
漢譯《法華經》在越南的弘傳與實踐=The Propagation and Practice of the Chinese Translation of The Lotus Sutra in Vietnam
Author 吳金滔 (著)
Date2021
Pages71
Publisher華梵大學
Publisher Url https://www.hfu.edu.tw/
Location新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
Content type博碩士論文=Thesis and Dissertation
Language中文=Chinese
Degreemaster
Institution華梵大學
Department東方人文思想研究所
Advisor陳娟珠
Publication year109
Keyword《法華經》=《The Lotus Sutra of Wonderful Dharma》; 鳩摩羅什=Kumarajiva; 智淨法師=Master Zhijing; 越南弘傳與實踐=Vietnam Propagation and Practice
Abstract本論文以《妙法蓮華經》在越南的弘傳與實踐為主要考察。《妙法蓮華經》的思想教義,在大乘佛教中佔有重要的地位,其興起與發展,影響深遠。爲什麽《妙法蓮華經》在越南高度受重視?本文主要研究《法華經》的翻譯,弘傳及修行實踐。
《法華經》稱為成佛之經。從普記可知,不論當時在法華會或不在法華會,不論現在,未來,此土,他土的眾生,皆悉受益,法喜圓滿。所以無論過去,現在或是未來人天眾等感受到《法華經》的法義。
《法華經》乃佛說法四十九年,暢佛本懷一乘妙法,大方便顯本跡,以啟眾生,佛慧與悲願為顯四悉檀之妙法門。
《法華經》使我們深信現在生活遇到種種苦難,只要一心稱念觀世音菩薩的聖號,觀世音菩薩就會聞其聲而前往救助,無論男女、貧富、貴賤,眾生的佛性是平等,皆可作佛。仍然可以通過自己的努力大精進而成佛,我們都是未來佛,只有不斷地精進,才能離煩惱成就無上菩提。
本文重點在論述越南當代高僧智淨法師對越南《法華經》弘傳的貢獻。論及越南寺院修持《法華經》和本經對越南文化、教育、藝術及生活的影響。在現今時代,最有機會接觸各種各樣的現代化設備也很容易被外境引導。筆者希望把所修所學,分享給有緣眾生,也更加強《法華經・法師功德品》自己修持(六根)攝服它與教導有緣人。

This thesis focuses on the propagation and practice of the Lotus Sutra of Wonderful Dharma in Vietnam. The thoughts and doctrines of the Lotus Sutra of Wonderful Dharma plays an important role in Mahayana Buddhism. Rising and development of the Sutra has immense influence. Why is The Lotus Sutra of Wonderful Dharma highly accepted in Vietnam? This article mainly studies the translation, propagation, and practice of the Lotus Sutra.
The Lotus Sutra is called the Sutra of Enlightenment. From ……we know, whether in or out side the Lotus Religious Assembly at that time, all beings in this land and other land are benefited in the present, the future, and the Dharma is consummated. So no matter in the past, present or future, all beings on the earth, in the heaven, etc. can get it and feel the meaning of The Lotus Sutra. Finally, why is The Lotus Sutra highly accepted in Vietnam? It is mainly owing to the contribution of the contemporary Vietnamese monk Zhijing’s propagation of the Lotus Sutra in Vietnam.
The Lotus Sutra was part of Buddha’s forty-nine years teaching, and in the final period the Buddha proclaims the wonderful dharma of One-vehicle, ekayana. By way of great expedience, the Buddha exhibits teaching of both the original and the trace for the sake of enlightening all beings with Buddha wisdom and will of great compassion with reveal of the wonderful dharma of the Four Principles, siddhanta.
The Lotus Sutra teaches us that we are facing all kinds of sufferings in our lives. As long as we sincerely recite the holy name of Avalokiteshvara Bodhisattva, Avalokitesvara will perceive and go to rescue. Regardless of men or women, the rich or the poor, the noble or the ordinary, the Buddha nature of all beings are the same. All could be a Buddha in the future. We can still become Buddhas through our own efforts. We are all future Buddhas, only by constant diligence can we get away from our troubles and pertain the supreme Bodhi.
This article discusses the influence of The Lotus Sutra and this sutra on Vietnamese culture, education, art, and life in Vietnamese monasteries. Intoday’s era, it is mostlikely to have access to a variety of modern equipment and it is easy to be guided by outsiders. In th is golden age, people have the best opportunity to expose to all kinds of modern technological inventions so it is easy to be influenced by the external world. The author also hopes to share what she have learned to inspire all affiliated beings, and to strengthen my own practice (six roots) of The Lotus Sutra, Master Merit Characters, to teach and benefit affiliated people.
Table of contents摘 要 I
Abstract II
銘 謝 IV
目 次 V
第一章 緒論 1
第一節 研究動機、目的與問題意識 1
第二節 文獻回顧與預期目標 2
第三節 研究方法與範圍 4
第二章《妙法蓮華經》形成與傳譯 5
第一節 《法華經》形成的緣由 5
第二節《法華經》傳譯過程 8
第三節《妙法蓮華經》的根本思想 9
一、本經大意: 9
二、《妙法蓮華經》經題釋義 10
三、《法華經》諸品大意 11
第四節《法華經》在中國的傳譯——以鳩摩羅什本為主的考察 23
一、鳩摩羅什的生平 23
二、圓寂後形骸粉碎只有舌頭不爛 25
第三章《法華經》於越南發展的歷史 27
第一節 《法華經》之漢字 28
第二節 《法華經》之漢喃 35
第三節 《法華經》之越語 40
第四章 智淨法師對《法華經》之弘傳與實踐 44
第一節 智淨法師的生平 44
第二節 智淨法師的《法華經》翻譯 45
第三節 智淨法師的思想 47
第四節 《法華經》在現代的影響 48
一、教育 51
二、文化 53
三、藝術 57
四、《法華經》在越南寺院之修持現況 59
第五章 結論 63
參考文獻 66
Hits760
Created date2022.10.07
Modified date2023.01.18



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
650812

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse