|
Author |
閆艷 (著)
|
Source |
世界宗教文化=The Religious Cultures in the World
|
Volume | n.4 |
Date | 2016.08 |
Pages | 79 - 87 |
Publisher | 中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社 |
Publisher Url |
http://iwr.cass.cn/
|
Location | 北京, 中國 [Beijing, China] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 閆艷,長安大學外國語學院副教授。 |
Keyword | 佛經翻譯; 佛經翻譯文學; 佛教文學; 文學性 |
Abstract | 佛經翻譯與中國文學是雙向式互相影響的。而佛經翻譯對中國文學的影響可以被分為兩大類型:佛經翻譯文學與佛經翻譯影響文學。佛經翻譯文學指佛經翻譯文本中包含著文學成分和文學因素,盡管它主要是宗教經典而不是文學作品。它也被稱為佛教文學,主要是印度宗教思想的體現,可能受到印度民間文學以及當時文人文學的影響。 |
Table of contents | 一、佛經翻譯的敘事性 81 二、神通手法 82 (一)中國古代原生神話 82 (二)佛經譯本中的神通手法 83 三、譬喻:具有教諭意義的寓言 83 (一)譬喻的分類和特點 84 (二)譬喻的分布和類型 85 (三)主要譬喻經典 85 四、結構形式:散韵結合─對話─議論和偈頌 86
|
ISSN | 10076255 (P) |
Hits | 135 |
Created date | 2017.04.07 |
Modified date | 2024.03.08 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|